"لهذه الصناعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the industry
        
    • this industry
        
    Its goal is to ensure fair labour treatment throughout the industry's supply chain worldwide. UN ويتمثل هدفها في كفالة المعاملة المنصفة للعمال على نطاق العالم في سلسلة الإمداد التابعة لهذه الصناعة.
    There are also concerns over its environmental and health consequences and the appropriate legal and regulatory framework for the industry. UN وثمة أيضا شواغل تتعلق بآثار هذه التكنولوجيا البيئية والصحية والإطار القانوني والتنظيمي المناسب لهذه الصناعة.
    Initiatives are being taken to stabilise the industry. UN وتتخذ مبادرات لتحقيق الاستقرار لهذه الصناعة.
    In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في تذييلات هذه الورقة وثائق تتعلق بنتائج أنشطة المسح التي أجرتها مختلف البلدان لهذه الصناعة.
    Given the nature of the product, and the importance of borrowing and mixing ideas for a creative music scene, music copyrights provide imperfect protection to this industry. UN ونظرا لطبيعة هذا المنتج وأهمية استعارة الأفكار ومزجها في مشهد موسيقي مبدع فإن حقوق التأليف في مجال الموسيقى لا توفر حماية كاملة لهذه الصناعة.
    No substitutes with comparable effectiveness have been identified, and doing so may take up to 5 years, according to the industry. UN لم تحدد أي بدائل ذات فعالية مماثلة، وقد يتطلب تحقيق ذلك زهاء 5 سنوات، وفقاً لهذه الصناعة.
    The world is facing an increasingly acute shortage of primary resources, affecting the prices of secondary raw materials derived from waste, adding much instability to the industry's financial reserves. UN ويواجه العالم نقصا حادا على نحو متزايد في الموارد الأولية، مما يؤثر في أسعار المواد الخام الثانوية المستمدة من النفايات، مما يضاعف عدم استقرار الاحتياطيات المالية لهذه الصناعة.
    The poor performance of the industry during the summer months, however, is a source of concern and underscores the need for an intensive promotion campaign during the summer. UN على أن اﻷداء الضعيف لهذه الصناعة خلال أشهر الصيف يبعث على القلق ويؤكد الحاجة الى ضرورة القيام بحملة دعائية للترويج خلال فصل الصيف.
    In order to significantly reduce overcapacity, social safety nets needed to be developed to mitigate the exit of thousands of fishers and fish workers from the industry. UN وحتى يتسنى تخفيض قدرات الصيد المفرطة تخفيضاً كبيراً، يتعين إنشاء شبكات للأمان الاجتماعي لتخفيف الأثر الناجم عن ترك آلاف الصيادين والعاملين في صناعة الأسماك لهذه الصناعة.
    The analysis presented shows that moving tuna processing plants to other tariff-free countries with lower labour costs would significantly cut operational costs in the industry. UN ويظهر التحليل الوارد في التقرير أن نقل مصانع تجهيز التونة إلى البلدان التي لا توجد بها تعريفات جمركية وتقل فيها تكلفة اليد العاملة سيحدث انخفاضا كبيرا في التكاليف التشغيلية لهذه الصناعة.
    It acknowledged that the industry, which was generating foreign exchange and providing employment opportunities, was of vital importance, but stressed that the economy must not destroy the ecology, nor should it constitute a hazard to human health. UN وأقرت المحكمة بالأهمية الحيوية لهذه الصناعة التي تولّد العملات الأجنبية وتُوفَّر فرص العمل، لكنها شددت على ضرورة ألا يتسبب الاقتصاد في تدمير البيئة أو أن يشكل مصدراً لتهديد صحة البشر.
    The analysis presented shows that moving tuna processing plants to other tariff-free countries with lower labour costs would significantly cut operational costs in the industry. UN ويظهر التحليل الوارد في التقرير أن انتقال مصانع تجهيز التونة إلى البلدان التي لا توجد بها تعريفات جمركية وحيث تكلفة اليد العاملة أقلّ سيُحدث انخفاضا كبيرا في التكاليف التشغيلية لهذه الصناعة.
    The analysis presented shows that moving tuna processing plants to other tariff-free countries with lower labour costs would significantly cut operational costs in the industry. UN ويظهر التحليل الوارد في التقرير أن انتقال مصانع تجهيز التونة إلى البلدان التي لا توجد بها رسوم وحيث تكلفة اليد العاملة أقلّ سيُحدث انخفاضا كبيرا في التكاليف التشغيلية لهذه الصناعة.
    The study explored whether there is a transnational organized criminal connection in the fishing industry and the specific vulnerabilities of the industry in that regard. UN وقد استكشفت الورقة ما إذا كانت هناك صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وصناعة صيد الأسماك وما لهذه الصناعة من جوانب ضعف محددة في هذا الصدد.
    According to the industry, the estimated annual cost of this 83% reduction has been Euro20million to Euro40 million. UN ووفقاً لهذه الصناعة فإن التكاليف السنوية التقديرية لهذا الانخفاض البالغة نسبته 83٪ تتراوح بين 20 مليون يورو و40 مليون يورو.
    According to the industry no alternatives are available that would allow for the comprehensive substitution of PFOS in these critical applications, which have been exempted from restrictions on PFOS use. UN ووفقاً لهذه الصناعة فإنه لا تتوفر بدائل تسمح بالاستبدال الشامل لسلفونات البيرفلوروكتان في هذه التطبيقات الضرورية التي جرى استثناؤها من القيود على استخدام سلفونات البيرفلوروكتان.
    Substitution requires varying lengths of time. According to the industry, smooth substitution often requires more than 10 years, and substitution without approval from customers tends to halt the latter's production lines. UN ويتطلب الاستبدال فترات زمنية متفاوتة، ووفقاً لهذه الصناعة فإن الاستبدال السلس يحتاج في الغالب إلى أكثر من 10 سنوات، كما أن الاستبدال بدون موافقة العملاء سيؤدي على الأرجح إلى وقف خطوط إنتاجهم.
    Programs like that are the lifeblood of this industry. Open Subtitles هذه البرامج هي دماء الحياة لهذه الصناعة.
    The creation of a testing centre which could test to international specifications for finished products is essential if this industry is to begin exporting. UN ومن الضروري إيجاد مركز اختبار يستطيع أن يختبر مراعاة المواصفات الدولية في المنتجات تامة الصنع إذا أريد لهذه الصناعة أن تبدأ في التصدير.
    It has been increasingly able to transport food aid by commercial transporters, thus providing vital support for this industry as well as saving transport costs. UN وتزايدت قدرة البرنامج على نقل المعونات الغذائية بالشاحنات التجارية موفرا بذلك دعما حيويا لهذه الصناعة وكذلك مقتصدا في تكاليف الشحن.
    . Some differences in the State's treatment of this industry remain nevertheless, largely due to traditions of detailed regulation, including the need to regulate the rights to mineral finds. UN إلاﱠ أن ثمة اختلافات في معاملة الدولة لهذه الصناعة لا تزال قائمة، اﻷمر الذي يرجع الى حد بعيد الى تقاليد التنظيم المفصﱠل، بما في ذلك الحاجة الى تنظيم الحقوق في اكتشافات الموارد المعدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus