Clearly, increased preparedness for such disasters is costly, but it is considerably less expensive than the cost of recovery and rehabilitation. | UN | ومن الواضح أن زيادة التأهب لهذه الكوارث مسألة مكلفة، لكن تكلفتها أقل بكثير من تكاليف الانتعاش وإعادة التأهيل. |
such disasters must be soundly condemned by the United Nations High Commissioner for Human Rights and dealt with by the International Criminal Court. | UN | ويجب أن تتصدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية لهذه الكوارث وأن تدينها إدانة تامة. |
The Indian Ocean tsunami demonstrated clearly that there is a strong need to establish an early warning and rapid response system for such disasters. | UN | لقد أظهرت سونامي المحيط الهندي بوضوح وجود حاجة شديدة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر والتصدي بسرعة لهذه الكوارث. |
Such action can reduce the vulnerability of societies when faced with these disasters. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يقلل من حالة ضعف المجتمعات لدى مواجهتها لهذه الكوارث. |
But, as the report states, too often these disasters have effects that are longer lasting since the people affected are more economically and socially vulnerable. | UN | ولكن، وكمــا جاء في التقرير، تكون لهذه الكوارث في أغلب اﻷحيـان آثار ذات أمد أطول ﻷن الناس المتأثرين بها من الفئات اﻷقـــل قـــدرة علـــى تحمــل نتائجهــا الاقتصاديــة والاجتماعية. |
The humanitarian, social and economic consequences of those disasters continue to affect the process of sustainable development not only for Kazakhstan but for the Central Asian region as a whole. | UN | فما زالت الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية لهذه الكوارث تؤثر في عملية التنمية المستدامة ليس بالنسبة لكازاخستان فحسب، بل بالنسبة لمنطقة وسط آسيا برمتها. |
Governments are encouraged to consider the establishment of rapid intervention systems to ensure that individuals and communities can be assisted in recovering from damage that they suffer from such extreme events. | UN | وتُحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم للتدخل السريع لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث. |
These are important figures. They show that work undertaken at the national and international levels to prevent natural disasters can indeed contribute to reducing the negative impact of such disasters. | UN | هذه أرقام مهمة، تبين أن العمل الذي اضطلع به على الصعيدين الوطني والدولي للوقاية من الكوارث الطبيعية يمكن أن يسهم فعلاً في تخفيض التأثير السلبي لهذه الكوارث. |
We believe that only by combining our efforts can we eliminate the terrible consequences of such disasters and ensure real relief for the millions of people affected. | UN | ونحن نعتقد أنه لا يمكننا القضاء على العواقب الوخيمة لهذه الكوارث وضمان الإغاثة الحقيقية لملايين الناس المتضررين إلا بتضافر جهودنا. |
Urgent and flexible responses to these disasters are crucial to saving lives and property, but such disasters also remind us of the need to focus on prevention, preparedness and the adaptation of policies and measures. | UN | وتقديم الاستجابات العاجلة والمرنة لهذه الكوارث أمر بالغ الأهمية لإنقاذ الأرواح والممتلكات، ولكن تلك الكوارث تذكرنا أيضا بالحاجة إلى التركيز على الوقاية والتأهب وتكييف السياسات والتدابير. |
In line with this, Morocco is in favour of a comprehensive United Nations study of the regions that are exposed to such disasters and a world map of the most vulnerable areas. | UN | وتماشيا مع هذا المقترح، يؤيد المغرب إجراء دراسة شاملة تستهدف المناطق المعرضة لمثل هذه الكوارث وإعداد خريطة للعالم، تظهر عليها المناطق الأكثر عرضة لهذه الكوارث. |
Because of developing countries' fragile situation, in particular due to their lack of resources, they have not been able to effectively deal with the consequences that such disasters have on human life and the environment. | UN | وبالنظر إلى تردي الحالة في البلدان النامية، لا سيما جراء افتقارها للموارد، فإنها لم تتمكن من مواجهة، بفعالية، ما لهذه الكوارث من آثار على الحياة البشرية والبيئة. |
Thirdly, and most important, it is imperative that the United Nations be provided with adequate financial resources to respond quickly and effectively to such disasters. | UN | والدرس الثالث، والأكثر أهمية، هو أنه يتحتم تزويد الأمم المتحدة بالموارد المالية الكافية حتى تستجيب بسرعة وفعالية لهذه الكوارث. |
such disasters can trigger irregular migration as people are suddenly uprooted from their homes and forced to flee, either internally or to neighbouring countries, thus increasing the impact of such movements. | UN | ويمكن لهذه الكوارث أن تؤدي إلى هجرة غير اعتيادية لأنها تقتلع الناس فجأة من بيوتهم وتجبرهم على الهرب، إما داخل بلدانهم أو إلى البلدان المجاورة، مما يزيد من آثار هذه التحركات. |
The argument for including reference to these disasters in the definition is based on cases where Governments respond to such disasters by discriminating against or neglecting certain groups on political, ethnic, racial or religious grounds or by violating the human rights of the affected population in other ways, thereby creating special protection needs. | UN | إن المنطق من إدراج إشارة إلى تلك الكوارث في التعريف يستند إلى حالات تستجيب فيها الحكومات لهذه الكوارث بالتمييز ضد جماعات معينة أو إهمالهم لأسباب سياسية أو عرقية أو عنصرية أو دينية، أو بانتهاك حقوق الإنسان للسكان المتضررين بطرق أخرى، مما يخلق احتياجات خاصة للحماية. |
Finally, we hope that the second World Conference on Natural Disaster Reduction, to be held in Kobe, Japan, from 18 to 22 January 2005, will serve as an opportunity to meet countries' expectations and needs, given the negative effects of such disasters. | UN | أخيراً، نأمل أن يتيح لنا المؤتمر العالمي الثاني المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي سيعقد في مدينة كوب في اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، فرصة لتلبية توقعات واحتياجات البلدان، نظراً للتأثيرات السلبية لهذه الكوارث. |
1. Small island developing States are particularly vulnerable to natural as well as environmental disasters and have a limited capacity to respond to and recover from such disasters. | UN | ١ - تعتبر الدول الجزرية الصغيرة النامية عرضة بوجه خاص للكوارث الطبيعية فضلا عن الكوارث البيئية ولديها قدرة محدودة على الاستجابة لهذه الكوارث أو الشفاء منها؛ |
We are pleased that the timely and effective response by Governments and the international community to these disasters has continued to be critical in saving lives and mitigating their effects. | UN | ويسرنا أن الاستجابة الحسنة التوقيت والفعالة من الحكومات والمجتمع الدولي لهذه الكوارث ما زالت جوهرية في إنقاذ الأرواح وتخفيف آثار هذه الكوارث. |
Of course, vulnerable countries, which often lack effective means of mitigating the long-term repercussions of these disasters at the social, economic and ecological levels, are the worst affected. | UN | وبطبيعة الحال، تتأثر البلدان الضعيفة، التي تفتقر في أغلب الأحيان إلى الوسائل الفعالة لتخفيف النتائج الطويلة الأجل لهذه الكوارث في المجالات الاجتماعية والاقتصادية واالبيئية، بأسوأ درجة. |
Governments are encouraged to consider the establishment of systems – which may take the form of emergency funds, where appropriate – to ensure that individuals and communities can be compensated for the damage that they suffer from such extreme events. | UN | وتحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم قد تأخذ شكل صناديق طوارئ، حيثما يقتضي اﻷمر، لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث. |