The Conference galvanized international support for this group of countries. | UN | وحشد هذا المؤتمر الدعم الدولي لهذه المجموعة من البلدان. |
Involve women living with HIV in the design of programmes to improve the services for this group of women; | UN | إشراك النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في تصميم البرامج لتحسين الخدمات المقدمة لهذه المجموعة من النساء؛ |
The cost estimate for this group of options is $95.5 million. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 95.5 مليون دولار. |
The median level in this set of samples was one order of magnitude higher than those in other countries. | UN | وكان المستوى المتوسط لهذه المجموعة من العينات يزيد بدرجة من حيث الحجم عن ذلك الموجود في البلدان الأخرى. |
The amounts to which project personnel are entitled under the grant are set out in appendix III to the present Rules, under conditions established by the Secretary-General. | UN | ويرد في التذييل الثالث لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري بيان المبالغ التي يستحقها موظفو المشاريع في إطار المنحة، طبقا لشروط يضعها الأمين العام. |
A number of entities have provided specific training for that group of staff. | UN | وقد قدم عدد من الكيانات تدريباً محدداً لهذه المجموعة من الموظفين. |
The cost estimate for this group of options is $14.5 million. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 14.5 مليون دولار. |
The cost estimate for this group of options is $27.9 million. | UN | والتكلفة المقدرة لهذه المجموعة من الخيارات هي 27.9 مليون دولار. |
The transition to a uniform layout of this group of sites has been completed. | UN | وقد تم التحول إلى شكل موحد لهذه المجموعة من المواقع. |
Nevertheless, the Committee continues to believe that it should give particular attention to this group of countries. | UN | غير أن اللجنة ما زالت تعتقد أن عليها أن تولي عناية خاصة لهذه المجموعة من البلدان. |
In Bahrain, attention was not given to this group of children. | UN | وفي البحرين لم توجه العناية لهذه المجموعة من اﻷطفال . |
It was the second training course that was carried out for this group of former policemen. | UN | وكانت هذه الدورة هي ثاني دورة تدريبية تُجرى لهذه المجموعة من رجال الشرطة السابقين. |
We hope that the forthcoming midterm review of the Programme will result in the adoption of specific decisions on assistance to this group of countries. | UN | ونأمل لاستعراض نصف المدة المقبل للبرنامج أن يؤدي إلى اعتماد قرارات محددة بشأن المساعدة لهذه المجموعة من البلدان. |
Also describe measures in place to support the economic empowerment of this group of women. | UN | ويرجى كذلك وصف التدابير القائمة لدعم التمكين الاقتصادي لهذه المجموعة من النساء. |
For this group of States no information has been compiled with regard to the enforcement measures applicable in the context of implementing such safeguards agreements. | UN | وبالنسبة لهذه المجموعة من الدول لم تجمع معلومات فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ المنطبقة في سياق تنفيذ اتفاقات الضمانات هذه. |
The Special Rapporteur notes the General Assembly's increasing attention to this set of problems. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة ما توليه الجمعية العامة من عناية متزايدة لهذه المجموعة من المشاكل. |
The amounts to which project personnel are entitled under the grant are set out in appendix III to the present Rules, under conditions established by the Secretary-General. | UN | ويرد في التذييل الثالث لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري بيان المبالغ التي يستحقها موظفو المشاريع في إطار المنحة، طبقا لشروط يضعها الأمين العام. |
The figures in this report show a regional comparison for that group of States between the two cycles. | UN | وتقدّم الأرقام الواردة في هذا التقرير مقارنة إقليمية لهذه المجموعة من الدول بين هاتين الفترتين. |
The expert group may consider making proposals for the effective realization of this cluster of recommendations including the following: | UN | 6- ويمكن لفريق الخبراء أن ينظر في تقديم مقترحات بشأن التنفيذ الفعلي لهذه المجموعة من التوصيات على أن تشمل ما يلي: |
Exposure of this population occurred by a combination of inhalation, oral, and dermal exposures, although the dermal route was suggested to be the predominant route. | UN | وقد حدث التعرض لهذه المجموعة من الناس من خلال مسالك شتى مثل الاستنشاق، والتناول بالفم، وحالات التعرض بالجلد، وإن كان قد قيل إن مسلك الجلد كان هو الغالب. |
7. It is clear that, while this pool of candidates offers special value, care must be taken in their short-term employment to best serve the needs of the Organization. | UN | ٧ - من الواضح أنه على الرغم من أن لهذه المجموعة من المرشحين قيمة خاصة، فإنه ينبغي توخي العناية لدى تعيينهم بعقود قصيرة اﻷجل من أجل تلبية احتياجات المنظمة على خير وجه. |