"لهذه المخاطر" - Traduction Arabe en Anglais

    • these risks
        
    • such risks
        
    • those risks
        
    • those threats
        
    • these threats
        
    • such threats
        
    • this risk
        
    • these dangers
        
    • the risks
        
    It is likely to be exposed to fraud risks and needs to manage these risks carefully to maintain donor confidence. UN ومن المرجح أن تتعرض لمخاطر الغش، ويتعين عليها أن تتصدى لهذه المخاطر بعناية للحفاظ على ثقة الجهات المانحة.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    Donor practices and mechanisms need to be improved to better manage such risks. UN وينبغي تحسين ممارسات المانحين وآلياتهم للتصدي لهذه المخاطر على نحو أفضل.
    The work of the Commission would have to be guided by the aim of countering such risks and challenges. UN وسيتعين أن تسترشد اللجنة في عملها بهدف التصدي لهذه المخاطر والتحديات.
    Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. UN وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر.
    Protecting children from environmental health threats is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. UN وحماية اﻷطفال من مخاطر الصحة البيئية هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    No country, regardless of wealth and power, can cope with these threats on its own. UN وليس بمقدور أي بلد مهما كان حظه من الثراء والقوة أن يتصدى بمفرده لهذه المخاطر.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in Africa. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، ولا سيما في أفريقيا.
    In the view of OIOS, there is an urgent need to review the functions and structure of the Network in order to address these risks. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة حاجة ملحة لاستعراض وظائف الشبكة وهيكلها من أجل التصدي لهذه المخاطر.
    In the view of OIOS, there is an urgent need to review the functions and structure of the Network in order to address these risks. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة حاجة ملحة لاستعراض وظائف الشبكة وهيكلها من أجل التصدي لهذه المخاطر.
    We are concerned about the negative impacts of these risks on sustained economic growth and sustainable development, particularly in developing countries. UN ونشعر بالقلق إزاء الآثار السلبية لهذه المخاطر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية المستدامة، ولا سيما في البلدان النامية.
    The degree of exposure to these risks depends on the nature, quality and characteristics of the individual investment. UN وتتوقف درجة التعرض لهذه المخاطر على طبيعة الاستثمارات كل على حدة، وعلى نوعيتها، وخصائصها.
    Security plans for the electoral process are designed to address these risks. UN وترمي الخطط الأمنية المتعلقة بالعملية الانتخابية إلى التصدي لهذه المخاطر.
    TNCs were subject to great scrutiny by the public and NGOs and were therefore exposed to such risks. UN وتخضع الشركات عبر الوطنية لمراقبة كبيرة من جانب الجمهور والمنظمات غير الحكومية، وهي بالتالي عرضة لهذه المخاطر.
    Thus, there are special regulations governing the quantification of environmental and occupational risks and the levels of tolerance of such risks. UN وهكذا، فإنه توجد لوائح خاصة تنظم التحديد الكمي للمخاطر البيئية والمهنية والمستويات المسموح بها لهذه المخاطر.
    The Special Rapporteur will be attentive to such risks. UN وسيولي المقرر الخاص اهتماماً لهذه المخاطر.
    Through the Group of Eight Global Partnership, Canada will continue to work with the United States in developing joint nuclear security projects around the world to address those risks. UN وستقوم كندا، من خلال الشراكة العالمية لمجموعة الثماني، بمواصلة العمل مع الولايات المتحدة في تطوير مشاريع مشتركة للأمن النووي في جميع أنحاء العالم للتصدي لهذه المخاطر.
    Countries will then be in a position to respond to those risks by applying enhanced measures with respect to high-risk scenarios and simplified measures in cases in which the identified risk is low. UN وحينئذ تصبح البلدان قادرة على أن تتصدّى لهذه المخاطر من خلال تطبيق تدابير معزّزة فيما يتعلّق بسيناريوهات المخاطر المرتفعة واتباع تدابير مبسّطة عندما تكون المخاطرة المحدّدة منخفضة.
    Protecting children from environmental health threats and infectious disease is particularly urgent since children are more susceptible than adults to those threats. UN وحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية للبيئة ومن اﻷمراض المعدية هي هدف عاجل بوجه خاص إذ أن اﻷطفال أكثر عرضة من الكبار لهذه المخاطر.
    What agenda could be more pressing than addressing these threats comprehensively? UN فهل يوجد ما هو أكثر إلحاحاً من التصدي لهذه المخاطر بأسلوب شامل؟
    Similar meetings are held at the provincial level in order to better combat such threats. UN وعلى صعيد المقاطعات يساعد عقد مثل هذه الاجتماعات على تكثيف التصدي لهذه المخاطر.
    The international community could have a role as well in addressing this risk. UN ويمكن أن يكون للمجتمع الدولي أيضا دور في التصدِّي لهذه المخاطر.
    I will continue to call upon the world to confront these dangers, and to end them. UN وسوف أظل أدعو العالم للتصدي لهذه المخاطر وإنهائها.
    Also, it needs to understand the risks involved, and to proactively manage these risks. UN بل إنه يحتاج أيضاً إلى فهم المخاطر التي ينطوي عليها الأمر، وأن يتحسب لهذه المخاطر ويديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus