"لهذه المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • those issues
        
    • of these issues
        
    • these matters
        
    • these questions
        
    • to these issues
        
    • such issues
        
    • the issues
        
    • such matters
        
    • those matters
        
    • such questions
        
    • those questions
        
    • on these issues
        
    • these issues by
        
    • for these issues
        
    A political solution to those issues would greatly strengthen the non-proliferation regime. UN فالحل السياسي لهذه المسائل سيعزز نظام عدم الانتشار إلى حد كبير.
    It also welcomed the relevant sections of the resolution addressing those issues. UN ويرحب أيضا باﻷجزاء ذات الصلة في القرار التي تتصدى لهذه المسائل.
    Subsequent clarification of these issues allowed the Committee to come to a conclusion at its thirty-fourth meeting. UN وأتاح التوضيح اللاحق لهذه المسائل للجنة الخبراء أن تتوصّل إلى استنتاج في اجتماعها الرابع والثلاثين.
    But the desired improvement should not be limited to procedural matters, even though we must recognize that these matters are clearly important. UN إلا أنه ينبغي للتحسن المنشود ألا يقتصر على المسائل اﻹجرائية، وإن ظل علينا أن نقر بجلاء بأن لهذه المسائل أهميتها.
    The Committee thus concluded its general discussion of these questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل.
    The policy solutions to these issues would draw from the research carried on to date and ongoing studies. UN وسوف تُستَمد الحلول السياساتية لهذه المسائل من البحوث التي اضطلع بها حتى الآن ومن الدراسات الجارية.
    such issues did not have an impact on the Department's current financial situation, but must still be raised. UN ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها.
    Of course, it was not possible owing to the limited time available in which to prepare the issues. UN بالطبع، لم يكن ذلك ممكنا نظرا لضيق الوقت المتاح للإعداد لهذه المسائل.
    That would facilitate the General Assembly’s discussion of those issues, which should take place every other year. UN ومن شأن هذا أن يسهل مناقشة الجمعية العامة، التي ينبغي إجراؤها كل سنتين، لهذه المسائل.
    UNFPA had also brought those issues to the attention of the UNDG. UN وقد لفت الصندوق انتباه مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لهذه المسائل أيضا.
    those issues are summarized in the following paragraphs. UN ويرد ملخص لهذه المسائل في الفقرات التالية.
    We hope that the Assembly will engage in an open and productive discussion of these issues. UN ونأمل في أن تنخرط الجمعية في مناقشة مفتوحة ومجدية لهذه المسائل.
    Furthermore, the organisations representing disabled persons help to promote a general understanding of these issues. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المنظمات التي تمثل المعاقين تساعد على تشجيع فهم عام لهذه المسائل.
    It acknowledged the need for a continued assessment of these issues in future, with a view to identifying options to manage these issues. UN واعترفت بالحاجة إلى التقييم المستمر لهذه المسائل في المستقبل، بغية تحديد الخيارات للتصرف في هذه المسائل.
    these matters are addressed in paragraphs 9, 10 and 11 below. UN وترد معالجة لهذه المسائل في الفقرات 9 و10 و11 أدناه.
    Relevant legal and institutional instruments governing these matters continue to be adopted and implemented in each country. UN وتتوالى الصكوك القانونية والمؤسسية المنظمة لهذه المسائل والتي يعتمدها ويطبقها كل بلد.
    The Committee thus concluded its general discussion of these questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل.
    The Committee thus concluded its general discussion of these questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه المسائل.
    The Commission had not devoted sufficient attention to these issues on first reading and should do so now. UN ولم تكرس اللجنة انتباها كافيا لهذه المسائل في القراءة اﻷولى وينبغي لها أن تفعل ذلك حاليا.
    In the past the system for categorizing disputes had differed from body to body, making it difficult to identify cross-cutting issues; the common system introduced in 2009 would provide a more detailed picture of such issues. UN واسترسل قائلا إن نظام تصنيف المنازعات في السابق اختلف من هيئة لأخرى، مما صعب تحديد المسائل العامة؛ وإن النظام الموحد الذي بدأ العمل به في عام 2009 سيعطي صورة أكثر دقة لهذه المسائل.
    At the Chair's suggestion the committee began its consideration of the issues with a separate general discussion of each subject. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس بدأت اللجنة بحثها لهذه المسائل بمناقشة عامة منفصلة عن كل موضوع.
    In fact, Egyptians are very strict about such matters. Open Subtitles فى الواقع المصريون .صارمون جداً بالنسبة لهذه المسائل
    The Board conducted a review of those matters, the results of which are contained in the relevant sections of the present report. UN وأجرى المجلس استعراضاً لهذه المسائل ترد نتائجه في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    Accordingly, the Committee should continue to examine such questions with a view to finding means of agreement that could lead to effective solutions. UN ووفقا لذلك، ينبغي للجنة أن تواصل دراستها لهذه المسائل بغرض العثور على سبيل لاتفاق يفضي إلى إيحاد حلول فعالة.
    Italy was one of the countries that had sought to help find solutions to those questions and had undertaken several projects in various African countries. UN فإيطاليا من البلدان التي سعت إلى إيجاد حلول لهذه المسائل. وقد اضطلعت بعدة مشاريع في شتى البلدان الأفريقية.
    That delegation has expressed its understanding on these issues. UN وقد أعرب ذلك الوفد عن تفهمه لهذه المسائل.
    The aim of this paper is to increase understanding of the practical application of these issues by the ADF. UN وترمي هذه الورثة إلى زيادة فهم تطبيق قوات الدفاع الأسترالية العملي لهذه المسائل.
    Consequently, the draft elements for these issues are grouped together. UN وبناءً عليه تم تجميع العناصر المقترحة لهذه المسائل معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus