"لهذه المشكلة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • this global problem
        
    • the global problem
        
    We therefore firmly believe that international cooperation and collaboration are of paramount importance in addressing this global problem in a timely and effective manner. UN وبالتالي فإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن التعاون والمشاركة الدوليين ينطويان علـــى أهمية قصوى في التصدي لهذه المشكلة العالمية بطريقة فعالة وحسنة التوقيت.
    At present, no one can accurately estimate the true dimension of this global problem. UN ولا يمكن للمرء في الوقت الحالي أن يقدِّر بدقة البعد الحقيقي لهذه المشكلة العالمية.
    I think this meeting will provide important guidelines so that the United Nations can contribute to global solutions to this global problem. UN وأظن أن هذا الاجتماع سيوفر مبادئ توجيهية هامة لكي تتمكن الأمم المتحدة من تقديم حلول عالمية لهذه المشكلة العالمية.
    It is my sincere hope that today’s discussion will further contribute to the efforts of the international community in fighting this global problem. UN وآمل صادقا أن تدعم مناقشة اليوم جهود المجتمع الدولي في التصدي لهذه المشكلة العالمية.
    Her delegation therefore expressed the hope that the General Assembly would soon initiate a process to formulate a response to the global problem. UN ويحدو باكستان الأمل من ثم في أن تشرع الجمعية العامة قريبا في عملية تسمح باتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لهذه المشكلة العالمية.
    In this context, we support the efforts of the Secretary-General to promote and develop broad international cooperation, with a view to finding a comprehensive solution to this global problem. UN وفي هذا السياق، نؤيد جهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز وتطوير تعاون دولي واسع بغية إيجاد حل شامل لهذه المشكلة العالمية.
    37. Participatory and integrated approaches may be seen as an outcome and solution for this global problem. UN 37- ويمكن أن تعتبر النهج التشاركية والمتكاملة نتيجة وحلاً لهذه المشكلة العالمية النطاق.
    During the 2003 mid-term review conference we will have the first opportunity to take stock of the progress and failures registered in the implementation of the Programme of Action, with a view to devising the appropriate strategies to continue to deal with this global problem. UN وخلال المؤتمر الاستعراضي لمنتصف المدة عام 2003، سنحظى بأول فرصة لتقييم ما تحقق من تقدم ومن أوجه قصور في تنفيذ برنامج العمل، بهدف وضع الاستراتيجيات الملائمة لمواصلة التصدي لهذه المشكلة العالمية.
    We stand ready to play our part, although, as we have made clear in these negotiations, we have no intention of imposing upon Australians an unfair and disproportionate cost in addressing this global problem. UN ومع أننا مستعدون للقيام بدورنا، فقد أوضحنا في هذه المفاوضات أننا لا ننوي أن نفرض على الاستراليين كلفة غير عادلة وغير متكافئة فيما يتعلق بالتصدي لهذه المشكلة العالمية.
    A global demining campaign would therefore require a commitment of more than token resources by all those wishing to respond to this global problem. UN لذلك فإن أي حملة عالمية لنزع اﻷلغام تتطلب التزام جميع أولئك الذين يرغبون في التصدي لهذه المشكلة العالمية بتقديم ما هو أكثر من موارد رمزية.
    The challenge now is to develop a fairer and more effective global response to address this global problem. UN والتحدي الآن هو إيجاد رد عالمي أكثر، إنصافا وفعالية للتصدي لهذه المشكلة العالمية().
    In paying tribute to the United Nations efforts aimed at eliminating the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant, I wish to emphasize that an overall solution to this global problem is simply impossible without large-scale international assistance. UN ومع اﻹشادة بجهود اﻷمم المتحدة الهادفة إلى إزالة آثار الحادث الذي وقع في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية، أود أن أؤكد ببساطة أن الحل الشامل لهذه المشكلة العالمية يستحيل دون تقديم مساعدة دولية على نطاق واسع.
    59. It is clear that human rights have an important role to play in developing effective approaches to addressing this global problem through public health schemes. UN 59- ومن الواضح أن لحقوق الإنسان دورا هاما تؤديه في إعداد نُهُج فعالة للتصدي لهذه المشكلة العالمية من خلال برامج الصحة العامة.
    II. A global problem 24. Reports of cruel and humiliating punishment, genital mutilation of girls, neglect, sexual abuse, homicide, and other forms of violence against children have long been recorded, but the grave and urgent nature of this global problem has only recently been revealed. A. Hidden, unreported and under-recorded UN 24 - ظلت تقارير المعاقبة القاسية والمهينة وتشويه الأعضاء التناسلية للفتيات والإهمال والاعتداء الجنسي والقتل وغيرها من أشكال العنف ضد الأطفال تسجل لفترة طويلة إلا أن الطابع الخطير والعاجل لهذه المشكلة العالمية لم يتم الكشف عنه إلا مؤخرا(5).
    The overriding conclusion was that cooperation at all levels was absolutely essential in order to deal with the global problem. UN وذكرت أن النتيجة الحتمية التي تفرض نفسها هي أن هناك حاجة مطلقة ﻹقامة تعاون على جميع المستويات للتصدي لهذه المشكلة العالمية.
    1. Eight years after the General Assembly first considered the problem, the international community continues to seek ways and means to respond effectively and comprehensively to the global problem of internal displacement. UN 1 - ما زال المجتمع الدولي، وبعد ثمانية أعوام من نظر الجمعية العامة لأول مرة في مشكلة المشردين داخليا، يبحث عن سبل ووسائل الاستجابة لهذه المشكلة العالمية بصورة فعالة وشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus