"لهذه المعاهدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • this Treaty
        
    • that treaty
        
    • the Treaty
        
    • such a treaty
        
    • the NPT
        
    • an FMCT
        
    • the CTBT
        
    • the present Treaty
        
    If we want this Treaty to contribute to nuclear disarmament, it has to cover the question of existing stocks. UN فإذا أردنا لهذه المعاهدة أن تسهم في نزع السلاح النووي، لا بد أن تشمل مسألة المخزونات القائمة.
    But Belgium also wants universal accession to this Treaty. UN لكن بلجيكا تريد أيضاً انضماماً عالمياً لهذه المعاهدة.
    It is important to conceptualize this Treaty with the strong involvement of the nuclear-weapon States. UN من المهم وضع تصور مفاهيمي لهذه المعاهدة يشتمل على مشاركة قوية من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    It had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    We welcome the significant reaffirmation by the Russian Federation and the United States of their continued support for the Treaty. UN ونرحب بإعادة التأكيد الهامة من جانب الاتحاد الروسي والولايات المتحدة على استمرار تأييدهما لهذه المعاهدة.
    such a treaty should be a clear and meaningful step towards nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وينبغي لهذه المعاهدة أن تكون خطوة واضحة ومفيدة نحو نزع السلاح النووي وعدم انتشاره في جميع جوانبها.
    Algeria, which was among the very first countries to ratify the Pelindaba Treaty, in particular calls on those nuclear-weapon States that have not yet done so to proceed to the ratification of the relevant protocols to this Treaty. UN والجزائر، التي كانت من أول البلدان التي تصدِّق على معاهدة بليندابا، تدعو بصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تشرع بعد في التصديق على البرتوكولات ذات الصلة لهذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك.
    This would provide the opportunity to develop the additional safeguards provisions and techniques needed for this Treaty. UN ومن شأن ذلك أن يتيح فرصة لوضع أحكام الضمانات الإضافية والتقنيات اللازمة لهذه المعاهدة.
    Any amendment to this Treaty shall be approved by a majority of the votes of the States Parties. UN ويتم إقرار أي تعديل لهذه المعاهدة بأغلبية أصوات جميع الدول الأطراف.
    Instruments of ratification or accession shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who is hereby designated the Depositary of this Treaty. UN وتودَع صكوك التصديق أو الانضمام لدى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يُعَيَّن وديعاً لهذه المعاهدة.
    The Contracting Parties shall enact legislation in the course of 1999 in accordance with this Treaty. UN يسن الطرفان المتعاقدان تشريعا خلال عام ١٩٩٩ وفقا لهذه المعاهدة.
    It is clear from national statements made earlier this session that there is the broadest possible support for this Treaty. UN وواضح من البيانات الوطنية التي أدلي بها في هذه الدورة أن ثمة تأييدا لهذه المعاهدة على أوسع نطاق ممكن.
    The verification regime should be tailored to reflect the uniqueness of this Treaty. UN وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة.
    this Treaty is expected to tighten international control of the production of fissile materials. UN فمن المتوقع لهذه المعاهدة أن تحكم السيطرة الدولية على إنتاج المواد الانشطارية.
    The United Kingdom continues to be a firm supporter of this Treaty. UN وتواصل المملكة المتحدة دعمها الثابت لهذه المعاهدة.
    It had acceded to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and hoped for a speedy entry into force of that treaty. UN وانضم إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويأمل بدء النفاذ السريع لهذه المعاهدة.
    The universality of that treaty requires that all States accede to it. UN ويقتضي إعطاء البعد العالمي لهذه المعاهدة انضمام جميع الدول إليها.
    It is evident that without deepening international cooperation it will be very difficult to reach the paramount goal of the Treaty. UN ومن الواضح أنه بدون تعاون دولي أعمق سيكون من الصعب جداً تحقيق الهدف الأسمى لهذه المعاهدة.
    Our support for the Treaty is long-standing and has not diminished over time. UN فدعمنا لهذه المعاهدة مستمر منذ أمد بعيد ولم يتناقص مع مرور الوقت.
    Transparency measures are paramount for such a treaty. UN وتعد تدابير الشفافية ذات أهمية قصوى لهذه المعاهدة.
    the NPT, however, can avail itself of the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the verification of some of its commitments. UN ولكن يمكن لهذه المعاهدة أن تعول على الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من بعض التزاماتها.
    an FMCT would ban the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices, while allowing production for other activities not subject to an FMCT. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تحظر إنتاج مواد انشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة، بينما ستسمح بالإنتاج لأنشطة أخرى لا تخضع لهذه المعاهدة.
    We have reaffirmed our strong support for the CTBT by subscribing to the joint ministerial statement signed in New York last month. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    Any reservations must be made at the time of deposit of the instruments of ratification or accession of the present Treaty. UN يجب تقديم أي تحفظات عند إيداع صكوك التصديق أو الانضمام لهذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus