"لهذه الهجمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • such attacks
        
    • these attacks
        
    • those attacks
        
    • the attacks
        
    • of attacks
        
    such attacks usually have an indiscriminate impact on the civilian population. UN وعادة ما يكون لهذه الهجمات أثر عشوائي على السكان المدنيين.
    Freedom of expression should not serve as a pretext for such attacks. UN وذكرت أنه لا ينبغي أن تكون حرية التعبير ذريعة لهذه الهجمات.
    The Committee is, further, concerned that no effective action has been taken to put an end to such attacks or to prosecute those responsible. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعلية لوضع حد لهذه الهجمات أو لملاحقة الجناة.
    Middle class people became the main target of these attacks. UN وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات.
    I condemn the launching of attacks by extremists from populated areas and demand an end to these attacks. UN وإني أدين إطلاق الهجمات من جانب المتطرفين في المناطق المأهولة بالسكان، وأطلب وضع حد لهذه الهجمات.
    The particular nature of those attacks, targeting property including agricultural land belonging to Palestinian farmers, is significant in the broader context of land appropriation. UN وتكتسب الطبيعة الخاصة لهذه الهجمات التي تستهدف الممتلكات، بما في ذلك الأراضي الزراعية المملوكة للمزارعين الفلسطينيين، أهمية في السياق الأوسع لمصادرة الأراضي.
    The common pattern of the attacks implies that they were carried out as a joint enterprise. UN ويدل النمط المشترك لهذه الهجمات دلالة ضمنية على أنها قد شنّت كعملية مشتركة.
    They have demonstrated their determination not to allow such attacks to stand in the way of democratic progress. UN لقد أظهر عزمه على عدم السماح لهذه الهجمات بأن تقف في طريق التقدم الديمقراطي.
    such attacks by both sides must end immediately, and those responsible must be brought to justice. UN ويجب على الطرفين وضع حد لهذه الهجمات فورا، وينبغي تقديم المسؤولين عنها للعدالة.
    such attacks would have severe, humanitarian, environmental, political and economic consequences and would threaten the Treaty's credibility. UN وسوف يكون لهذه الهجمات عواقب إنسانية وبيئية وسياسية واقتصادية خطيرة ومن شأنها أن تهدد مصداقية المعاهدة.
    such attacks would have severe, humanitarian, environmental, political and economic consequences and would threaten the Treaty's credibility. UN وسوف يكون لهذه الهجمات عواقب إنسانية وبيئية وسياسية واقتصادية خطيرة ومن شأنها أن تهدد مصداقية المعاهدة.
    The Lebanese authorities have taken an official position against such attacks emanating from their territory and expressed a commitment to halting the infringements. UN واتخذت السلطات اللبنانية موقفا رسميا مضادا لهذه الهجمات المنبثقة من أراضيها، وأعربت عن التزام بوقف هذه الانتهاكات.
    The Commission itself accepted that this has happened and provided examples of such attacks. UN وقد أقرت اللجنة نفسها بمسألة هجوم الجنجويد على الشرطة السودانية وقدمت أمثلة لهذه الهجمات.
    The consequences of these attacks for civilians and children in particular have been severe. UN وكانت لهذه الهجمات آثار فادحة على المدنيين، والأطفال منهم على وجه الخصوص.
    We reiterate our deepest condemnation of these attacks and our utter repudiation of any form of terrorism, one of the scourges of today's world. UN إننا نكرر إدانتنا الشديدة لهذه الهجمات ورفضنا المطلق لأي شكل من أشكال الإرهاب الذي هو آفة من آفات عالم اليوم.
    The two heads of State condemned unequivocally the wanton loss of lives and property as well as the massive displacement of population caused by these attacks. UN ويدين الرئيسان بكل قوة إهدار الأرواح والممتلكات بلا هوادة والتشريد الجماعي للسكان نتيجة لهذه الهجمات.
    The Council calls for the immediate cessation of these attacks. UN ويدعو المجلس إلى الإيقاف الفوري لهذه الهجمات.
    Genocide survivors and persons associated with them, but also expatriates, were the main victims of these attacks. UN وكان الناجون من عملية اﻹبادة وأشخاص معهم فضلاً عن مغتربين آخرين هم الضحايا الرئيسيين لهذه الهجمات.
    The Council calls for the immediate cessation of these attacks. UN ويدعو المجلس إلى الإيقاف الفوري لهذه الهجمات.
    those attacks and similar acts must be strongly condemned. UN وتجب الإدانة القوية لهذه الهجمات وما يماثلها من أعمال.
    As a consequence of the attacks and the imperilled security situation that followed, the Embassy staff had to be evacuated from the Islamic Republic of Iran. UN ونتيجة لهذه الهجمات والحالة الأمنية الخطيرة التي تبعتها، تعين إخلاء موظفي السفارة إلى خارج جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus