"لهم اتصال" - Traduction Arabe en Anglais

    • contact with
        
    • them touch
        
    • of being linked to
        
    • who had had contact
        
    About 5 per cent of respondents who had had contact with a judge or prosecutor in the past year had made a payment or given a gift. UN كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية.
    The State party should conduct awareness-raising campaigns for all officials who are in direct contact with victims of such violence, as well for the population at large. UN وينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية لصالح جميع الموظفين ممن لهم اتصال مباشر بضحايا هذا العنف، ولصالح السكان عامة.
    States should ensure that all immigration officials in contact with children are aware of the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها.
    I'm not going to let one of them touch my blood. Open Subtitles أنا لن ندع احد من لهم اتصال دمي.
    1.6 Is the role of the Enforcement Unit within the Ministry of the Interior limited to investigating suspicious transactions related to money-laundering, or does it also extend to those suspected of being linked to the financing of terrorism? UN س 1-6 هل دور الوحدة المنفذة في وزارة الداخلية يقتصر على التحقيق في الصفقات المشبوه والمتصلة بغسيل الأموال أو إنها كذلك تمتد إلى أولئك المشبوهين والذين لهم اتصال بتمويل الإرهاب؟
    All immigration officials in contact with children should be aware of the principles and provisions of the CRC; UN وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها؛
    The State party should conduct awareness-raising campaigns for all officials who are in direct contact with victims of such violence, as well for the population at large. UN وينبغي للدولة الطرف تنظيم حملات توعية لصالح جميع الموظفين ممن لهم اتصال مباشر بضحايا هذا العنف، ولصالح السكان عامة.
    Figure IX shows the nature of the transaction among respondents who had had contact with a public official in the past year and had paid a bribe. UN ويُظهر الشكل التاسع طبيعة التعامل فيما بين المجيبين الذين كان لهم اتصال بموظف عمومي في السنة الأخيرة ودفعوا رشوة.
    a residential school in a woodland setting treating children in contact with tuberculosis patients. UN مدرسة شفائية في منطقة كثيفة الأشجار لعلاج الأطفال الذين لهم اتصال بمرضى السل.
    All types of crime: persons brought into formal contact with the police and persons convicted, per 100,000 population, 2009-2010 UN جميع أنواع الجريمة: الأشخاص الذين كان لهم اتصال رسمي بالشرطة والأشخاص المدانون لكل 000 100 نسمة، في عامي 2009 و2010
    Although these children have been placed in homes they may still have limited contact with their biological parents. UN وعلى الرغم من أن هؤلاء الأطفال يوضعون في كنف عائلات، فقد يكون لهم اتصال محدود مع والديهم الذين أنجبوهم.
    Stalkers usually get close a number of times before working up the stones to make contact with their prey. Open Subtitles عادة ما يتقرّب المطاردون مرات عديدة قبل أن يكون لهم اتصال مباشر مع فريستهم
    Furthermore, the Committee is concerned that child rights representatives assigned to children in institutions and foster care have had limited contact with children and have been found to be ineffective. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن ممثلي حقوق الطفل المعينين للعمل مع الأطفال في مؤسسات الرعاية والحضانات كان لهم اتصال محدود بالأطفال، وتَبيّن أن دورهم غير فعال.
    It provides training for professionals who may come into contact with persons in forced marriages and engages in information and awareness-raising activities. UN وتتيح هذه الشبكة التدريب للمهنيين والمهنيات الذين قد يكون لهم اتصال بحالات زواج قسري، كما تتولى الشبكة تنظيم حملات للتوعية والإعلام.
    In the performance of their duties, drug law enforcement officers who are frequently in contact with drug users may be at increased risk of exposure to infection such as hepatitis or HIV. UN وقد يكون المسؤولون عن إنفاذ قوانين المخدِّرات ممن لهم اتصال متكرر بمتعاطي المخدِّرات أكثر عرضة للإصابة بأمراض مثل التهاب الكبد الوبائي وفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الاضطلاع بمهامهم.
    Some children have little or no contact with their families and cope without adult support. UN وأشارت أيضاً إلى أن بعض هؤلاء الأطفال انقطع اتصالهم بأسرهم أو لهم اتصال محدود بها، وأنهم يدبرون أمورهم دون توجيه من البالغين.
    Don't let them touch her. Open Subtitles لا تدع لهم اتصال لها.
    David, don't let them touch her! Open Subtitles ديفيد، لا تدع لهم اتصال لها!
    Don't let them touch her! Open Subtitles لا تدع لهم اتصال لها!
    It can be seen from the foregoing that the role of the Enforcement Unit of the Ministry of the Interior is not limited to investigating suspicious transactions related to money-laundering but extends to those suspected of being linked to the financing of terrorism. (Copies of the Ministerial Decisions and amendments are annexed hereto.) UN ومما سلف بيانه فإن دور الوحدة المنفذة بوزارة الداخلية لا يقتصر على التحقيق في الصفقات المشبوه والمتصلة بغسيل الأموال بل تمتد إلى المشبوهين الذين لهم اتصال بتمويل الإرهاب (مرفق نسخة من القرارات الوزارية وتعديلاتها).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus