Finding experienced staff with expertise on these emerging areas continues to be challenging. | UN | وما زالت هناك صعوبة في العثور على موظفين لهم خبرة في هذه المجالات الناشئة. |
Those provisions also stipulate that the Unit shall include staff with expertise in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence. | UN | وتنص هذه الأحكام أيضا على أن يكون بين موظفي الوحدة أشخاص لهم خبرة في معالجة الصدمة، بما في ذلك الصدمة المتصلة بجرائم العنف الجنسي. |
Those provisions also stipulate that the Unit shall include staff with expertise in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence. | UN | وتنص هذه الأحكام أيضا على أن يكون بين موظفي الوحدة أشخاص لهم خبرة في معالجة الصدمة، بما في ذلك الصدمة المتصلة بجرائم العنف الجنسي. |
Evaluation teams were comprised of both national and internationally qualified experts with experience in Governments, non-governmental organizations and international organizations. | UN | وتألفت أفرقة التقييم من خبراء مؤهلين وطنيين ودوليين لهم خبرة في الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية. |
The health and safety plan for each specific facility should be developed by a trained health and safety professional with experience in managing the health risks associated with the specific POPs at the facility. | UN | وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة نوعية في المرفق. |
The Commissioners were supported by a small staff that included professionals with expertise in criminal investigation, law and political affairs. | UN | ودعم أعضاء اللجنة بمجموعة صغيرة من الموظفين تضمنت موظفين فنيين ممن لهم خبرة في مجال التحقيقات الجنائية والشؤون القانونية والسياسية. |
The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives from various ministries with expertise on the subjects covered by the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع وفد الدولة الطرف، الذي ضم عدداً من الممثلين عن وزارات مختلفة، لهم خبرة بشأن المواضيع المشمولة بالعهد. |
The Committee appreciates the frank and constructive dialogue with the delegation of the State party, which included representatives from various ministries with expertise on the subjects covered by the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح والبناء مع وفد الدولة الطرف، الذي ضم عدداً من الممثلين عن وزارات مختلفة، لهم خبرة بشأن المواضيع المشمولة بالعهد. |
The INADI has an Advisory Council in which NGOs and other interested persons and/or persons with expertise in the fight against discrimination are represented. | UN | وتضم المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية مجلساً استشارياً تمثل فيه المنظمات غير الحكومية وأشخاص مهتمون آخرون و/أو أشخاص لهم خبرة في مكافحة التمييز. |
The INADI has an Advisory Council in which NGOs and other interested persons and/or persons with expertise in the fight against discrimination are represented. | UN | وتضم المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية مجلسا استشاريا تمثل فيه المنظمات غير الحكومية وأشخاص مهتمون آخرون و/أو أشخاص لهم خبرة في مكافحة التمييز. |
Because of the complex nature of the claims and the complex verification issues presented by large construction claims, the Panel engaged consultants with expertise in the planning, budgeting and execution of construction and engineering projects and in the adjusting and valuation of losses incurred in such projects. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به المطالبات من تعقيد وتشعب قضايا التحقق التي تثيرها المطالبات المتعلقة بعمليات البناء الكبيرة الحجم، عمد الفريق إلى توظيف خبراء استشاريين لهم خبرة بالتخطيط ووضع الميزانيات وتنفيذ مشاريع البناء والهندسة وخبرة بتسوية وتقدير الخسائر التي تتكبد في مثل هذه المشاريع. |
Through this Protocol, investigation agents from the Judiciary Police with expertise in the area of sexual criminality against minors and information technologies help in the training and increasing awareness of teachers and parent's associations' to the dangers associated with the use of modern information technologies in their relation with sexual crimes. | UN | ومن خلال هذا البروتوكول، يقدم وكلاء التحقيق من الشرطة القضائية، ممن لهم خبرة بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد القصر وبتكنولوجيات المعلومات، المساعدة في تدريب المدرسين ورابطات الآباء وزيادة توعيتهم بالمخاطر المرتبطة باستخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة في ارتكاب الجرائم الجنسية. |
181. The Committee appreciates the constructive dialogue with the delegation of the State party which included representatives from various ministries with expertise on the subjects covered by the Covenant. | UN | 181- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء مع وفد الدولة الطرف الذي ضم ممثلين عن وزارات شتى لهم خبرة في المواضيع التي يشملها العهد. |
People with experience in criminal proceedings would be required for the Pre-Trial Chambers. | UN | أما اﻷشخاص الذين لهم خبرة في الاجراءات الجنائية فيصلحون للدوائر التمهيدية . |
According to the Registrar, three candidates with experience in court management were to be interviewed in the coming weeks, and a selection would be made in consultation with the President of the Tribunal. | UN | ووفقا لما ذكره المسجل خلال اﻷسابيع القادمة مقابلات مع ثلاثة مرشحين لهم خبرة في إدارة المحاكم وسيجري الاختيار بالتشاور مع رئيس المحكمة. |
The health and safety plan for a specific facility should be developed by a trained health and safety professional with experience managing health risks associated with the specific POPs at the facility. | UN | وينبغي وضع خطة الصحة والسلامة لمرفق محدد بواسطة تدريب موظفي الصحة والسلامة ممن لهم خبرة بإدارة المخاطر الصحية المتصلة بملوثات عضوية ثابتة مخصوصة في المرفق. |
It was critical that, for cases of the gravity of those that would be assigned to the Court, there should be judges with experience in regard to procedures. | UN | ومن اﻷمور الحساسة أيضا بالنسبة للدعاوى ذات القدر الكافي من الخطورة والتي سوف تسند الى المحكمة ، ينبغي أن يكون القضاة لهم خبرة فيما يتعلق بالاجراءات . |
268. The Peacebuilding Support Office should also maintain rosters of national and international experts, particularly those with experience in post-conflict cases. | UN | 268- كما ينبغي لمكتب دعم بناء السلام أن يحتفظ بقوائم بخبراء وطنيين ودوليين، ولا سيما ممن لهم خبرة في حالات ما بعد انتهاء الصراع. |
The Office shall maintain a roster of qualified potential staff, preferably from among persons with experience at the ICTY or the ICTR, to enable it to recruit additional staff rapidly as may be required to perform its functions. | UN | ويحتفظ المكتب بقائمة من الموظفين المؤهلين الذين يحتمل تعيينهم، ويفضل أن يكونوا ممن لهم خبرة في العمل في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، لتمكين المكتب من القيام على وجه السرعة باستقدام من يلزم من موظفين إضافيين للاضطلاع بمهامه. |
Persons with practical experience of conflict prevention in the field served as moderators and panellists. | UN | وشارك فيه أشخاص لهم خبرة عملية في مجال منع الصراعات في الميدان كمديرين للمناقشات ومشاركين فيها. |
It is a task for which we can certainly use all the help we can get from those who have experience in that field. | UN | وهي مهمة يمكننا بالتأكيد أن نستفيد فيه من كل مساعدة يمكن أن نحصل عليها ممن لهم خبرة في ذلك المجال. |
Competition cases are unique in many ways, and judges will not have had experience with them. | UN | والقضايا المتعلقة بالمنافسة فريدة من نوعها في جوانب عديدة، والقضاة لن تكون لهم خبرة بشأنها. |
One woman has been appointed to the Constitutional Court, which is composed of seven members in total. Members are selected from a group of individuals who possess expertise and practical experience in juridical matters. Given that the members of the Court are nationally recognized senior legal experts, training programmes are not necessary. | UN | بالنسبة لعدد النساء اللواتي جرى تعيينهن في المحكمة الدستورية، فقد تم تعيين عضوة من مجموع الأعضاء البالغ عددهم سبعة، ونظراً لاختيار أعضاء المحكمة من أشخاص لهم خبرة وحنكة في مجال العمل القضائي فالأمر لا يحتاج إلى إقامة برامج تدريبية لهم إذ هم يعتبرون شيوخاً للقضاة في المملكة. |