"لهويتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their identity
        
    • identity and
        
    • their gender identity
        
    Customary laws are treated by members of a society or tribe as integral to their culture and basic to their identity. UN ويرى أفراد المجتمع أو القبيلة في القوانين العرفية جزءً أصيلا من ثقافتهم وأساسا لهويتهم.
    The Council of Europe's Advisory Committee on the Framework Convention for the Protection of National Minorities (CoE AC) stated that there is scope for improvement to allow Travellers to develop the essential elements of their identity. UN وأشارت اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إلى أنه يوجد مجال لتحسين الإمكانيات المتاحة للرحل لتنمية العناصر الأساسية لهويتهم.
    Furthermore, persons belonging to the Roma and Aromanian minorities are reportedly not satisfied that their communities are classified as linguistic minorities alone, since the main components of their identity go beyond the question of language. UN وعلاوة على ذلك، ترد تقارير عن أن أقليات الغجر والأرومانيين ليسوا راضين عن كون مجتمعاتهم مصنفة بوصفها أقليات لغوية فحسب، ذلك أن المكونات الرئيسية لهويتهم تتعدى مجرد حدود اللغة.
    34. Mr. Yacoub said that the preservation of the language of persons belonging to minorities was one of the most fundamental elements of their identity. UN ٤٣- قال السيد يعقوب إن المحافظة على لغة اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات تعتبر من أهم العناصر اﻷساسية لهويتهم.
    Cultural poverty could be defined as the failure of persons or communities to have access to those cultural resources that are necessary for their identity, freedoms, responsibilities and social ties. UN ويمكن تعريف الفقر الثقافي بأنه فشل الأشخاص أو المجتمعات المحلية في الوصول إلى الموارد الثقافية الضرورية لهويتهم وحرياتهم ومسؤولياتهم وروابطهم الاجتماعية.
    “I solemnly declare that I will exercise my functions impartially and conscientiously, to test the reliability of the victims/witnesses while ensuring the protection of their identity.” UN " أقسم بأن أمارس مهامي بنزاهة وأمانة، وأن أمتحن صدق المجني عليهم/الشهود مع ضمان توفير الحماية لهويتهم " .
    38. Objectives. The Agency's education programme has aimed to provide Palestine refugees with the necessary basic knowledge and skills needed to become productive members of their communities, in accordance with their identity and cultural heritage. UN 38 - الأهداف - استهدف البرنامج التعليمي للوكالة تزويد اللاجئين الفلسطينيين بما يحتاجونه من المعارف والمهارات الأساسية اللازمة لكي يصبحوا أعضاء منتجين في مجتمعاتهم وفقا لهويتهم وتراثهم الثقافي.
    363. Members of the Committee raised a question that was of fundamental importance for the indigenous populations, that of land, which was crucial to their subsistence, but also to their identity. UN ٣٦٣ - وأثار أعضاء اللجنة مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة للسكان اﻷصليين، وهي مسألة اﻷرض، التي تعد أمرا حاسما، لا بالنسبة ﻹعاشتهم فحسب بل بالنسبة أيضا لهويتهم.
    That all matters of direct interest to the indigenous peoples need to be dealt with by and with them and that the present agreement seeks to create, expand and strengthen the structures, conditions, opportunities and guarantees regarding participation of the indigenous peoples, with full respect for their identity and the exercise of their rights; UN وأن جميع المسائل ذات الاهتمام المباشر للسكان اﻷصليين يجب أن تعالج بمشاركتهم، وأن هذا الاتفاق يسعى الى إيجاد وزيادة وتعزيز الهياكل واﻷوضاع والفرص والضمانات التي تكفل مشاركة السكان اﻷصليين، مع الاحترام الكامل لهويتهم ولممارسة حقوقهم،
    363. Members of the Committee raised a question that was of fundamental importance for the indigenous populations, that of land, which was crucial to their subsistence, but also to their identity. UN ٣٦٣ - وأثار أعضاء اللجنة مسألة ذات أهمية بالغة بالنسبة للسكان اﻷصليين، وهي مسألة اﻷرض، التي تعد أمرا حاسما، لا بالنسبة ﻹعاشتهم فحسب بل بالنسبة أيضا لهويتهم.
    ● Ensure that the rights of national minorities are protected, and that such groups are able to pursue economic and social development and live in circumstances of full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural and religious values. UN ● كفالة حماية حقوق اﻷقليات الوطنية وقدرة هذه المجموعات على السعي الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحياة في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية والدينية.
    " Recognize and support indigenous people in their pursuit of economic and social development with full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural values; UN " الاعتـــراف بالسكــان اﻷصلييــن ومساندتهــم في سعيهم لتحقيق التنمية الاقتصاديـة والاجتماعية، مع كفالة الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي الخاصة بهم وقيمهم الثقافية؛
    - Ensure that the rights of persons belonging to national, ethnic and other minorities are protected, and that such persons are able to pursue economic and social development and live in circumstances of full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural and religious values. UN ● ضمان حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وعرقية وغيرها من اﻷقليات، وتمكين هؤلاء اﻷشخاص من اﻷخذ بأسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والعيش في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي التي يأخذون بها، وكذا قيمهم الثقافية والدينية.
    11. For the purposes of the report, the groups most at risk will also include groups and individuals who are targeted not because of their identity, but because they actively lobby for the rights of those most at risk of discrimination and retribution. UN 11- ولأغراض هذا التقرير، فإن الفئات الأكثر عرضة للخطر ستتضمن أيضاً المجموعات والأفراد المستهدفين لا لهويتهم بل لممارستهم الضغط بفعالية من أجل حقوق أولئك الأكثر عرضة لخطر التمييز والانتقام.
    382. It was found necessary to conduct a national cultural dialogue in order to establish an equitable cultural exchange among the various ethnic and social groups in Honduras; this has enabled Hondurans to learn about the many different sources of their identity. UN 382- ومن أجل تحقيق تبادل ثقافي منصف بين المجموعات الإثنية والاجتماعية المختلفة في بلدنا، اعتبر من الضروري خلق مناخ موات لحوار ثقافي على الصعيد الوطني، يتيح للهندوراسيين معرفة المصادر المتعددة لهويتهم.
    (m) Recognize and support indigenous people in their pursuit of economic and social development, with full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural values; UN )م( الاعتراف بالسكان اﻷصليين ودعم سعيهم الى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية؛
    - Ensure that the rights of persons belonging to national, ethnic and other minorities are protected, and that such persons are able to pursue economic and social development and live in circumstances of full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural and religious values. UN - ضمان حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو عرقية أو غيرها من اﻷقليات، وتمكين هؤلاء اﻷشخاص من اﻷخذ بأسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والعيش في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي التي يأخذون بها ولقيمهم الثقافية والدينية.
    It is fundamental to their identity, personality and humanity ... [the] notion of self does not end with their flesh, but continues with the reach of their senses into the land.” James sakej Henderson, “Mikmaw tenure in Atlantic Canada”, Dalhousie Law Journal, vol. 18, No. 2, 1995, p. 196. UN وهي أساسية بالنسبة لهويتهم وشخصيتهم وإنسانيتهم. ان مفهوم النفس لديهم لا يقف عند أجسادهم بل يمتد في اﻷرض إلى أقصى مدى تلمسه حواسهم " )٢(.
    Such conferences include the World Summit for Social Development, 10/ held in Copenhagen in March 1995, which stated that it recognized and supported indigenous people in their pursuit of economic and social development, with full respect for their identity, traditions, forms of social organization and cultural values. UN وهذه المؤتمرات تتضمن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)١٠(، الذي عقد بكوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥، وقد أعلن هذا المؤتمر أنه يقدر ويؤيد السكان اﻷصليين فيما يسعون إليه من تنمية اقتصادية واجتماعية، ويكن كامل الاحترام لهويتهم وتقاليدهم وأشكال تنظيمهم الاجتماعي وقيمهم الثقافية.
    We did so to underline that our society bears clear responsibilities to help each victim to fully recover his or her identity and well-being. UN وقمنا بذلك العمل لنؤكد على أن مجتمعنا يتحمل مسؤوليات واضحة عن مساعدة جميع الضحايا على الاستعادة التامة لهويتهم ورفاههم.
    22. Joint Submission 1 (JS1) recommended that Azerbaijan develop a legal and medical system which would allow transgender people to change their bodies and legal papers in accordance with their gender identity. UN 22- وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تضع أذربيجان نظاماً قانونياً وطبياً يخوّل الأشخاص مغايري الهوية الجنسانية تغيير أجسادهم وأوراقهم القانونية وفقاً لهويتهم الجنسانية(26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus