"له أهمية حاسمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • was crucial
        
    • is critical
        
    • is crucial
        
    • is of crucial importance
        
    • was critical
        
    • is of critical importance
        
    • crucial importance of
        
    • is critically important
        
    • was of crucial importance
        
    • crucial to
        
    • will be critical
        
    Multilateral resettlement arrangements might be warranted, and improved cooperation in disaster preparedness and management was crucial. UN وقد يتطلب الأمر ترتيبات متعددة الأطراف لإعادة التوطين. كما أن تحسين التعاون في التأهب للكوارث وإدارتها له أهمية حاسمة.
    Integrating African countries into the multilateral trading system is critical to achieving their sustainable development. UN إن إدماج البلدان الأفريقية في نظام التجارة المتعددة الأطراف له أهمية حاسمة في تحقيق هذه البلدان للتنمية المستدامة.
    Therefore, it is crucial to incorporate education into development projects. UN ومن ثم، فمما له أهمية حاسمة أن يدرج التعليم في المشاريع اﻹنمائية.
    It is of crucial importance that this process of change take place in a peaceful way and under the rules which the international community has agreed upon. UN ومما له أهمية حاسمة أن تحدث عمليات التغير هذه على نحو سلمي ووفقا للقواعد التي اتفــق عليهــا المجتمع الدولي.
    Lakdhar Brahimi said that rapid, flexible funding was critical. UN وقال الأخضر الإبراهيمي إن التمويل المرن السريع له أهمية حاسمة.
    Ensuring a proper match between the area of intervention and the institutional role of the counterpart organization is of critical importance. UN ومما له أهمية حاسمة ضمان التوفيق المناسب بين مجال التدخل والدور المؤسسي للمنظمة المناظرة.
    23. We acknowledge the crucial importance of applying successful strategies to reduce the opportunities for the commission of crimes (situational crime prevention) as well as social development-oriented crime prevention strategies to address all forms of crime, including transnational organized crime, and we pledge to foster and support the sharing of best practices and success stories in that area. UN ٣٢ - ندرك أن تطبيق استراتيجيات ناجحة لتقليص فرص ارتكاب الجرائم )منع الجريمة الظرفي( ، وكذلك استراتيجيات لمنع الجريمة موجهة نحو التنمية الاجتماعية ، له أهمية حاسمة في التصدي لجميع أشكال الاجرام ، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية ، ونتعهد بتشجيع ودعم تبادل الممارسات المثلى والتجارب الناجحة في ذلك المجال .
    In that respect, the role of financial intelligence units was crucial for the region. UN كما أنَّ دور وحدات الاستخبارات المالية في المنطقة له أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    The existence of national minorities enriches societies and represented the basis for building friendly relations and establishing constructive cooperation among States. The promotion of minority rights was crucial to stability in the entire Balkan region. UN وأشارت إلى أن وجود اﻷقليات الوطنية يثري المجتمعات ويمثل أساسا ﻹقامة العلاقات الودية والتعاون البناء بين الدول وإلى أن تعزيز حقوق اﻷقليات أمر له أهمية حاسمة بالنسبة للاستقرار في منطقة البلقان بأكملها.
    It was crucial that channels of communication between the Organization and the University be strengthened and institutionalized. UN وقال إن مما له أهمية حاسمة أن تعزز قنوات الاتصال بين المنظمة والجامعة وأن يضفى عليها الطابع المؤسسي.
    But achieving the shared mission we have is critical to achieving both of those objectives. UN بيد أن تحقيق مهمتنا المشتركة له أهمية حاسمة في تحقيق كلا هذين الهدفين.
    The role of regional and subregional actors and civil society is critical in this process. UN ودور الجهات الفاعلة الإقليمية ودون الإقليمية، وكذلك المجتمع المدني، له أهمية حاسمة في هذه العملية.
    Such investment is critical to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وهذا الاستثمار له أهمية حاسمة بالنسبة لإنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, the role of the Secretary-General in determining participation in the Group of Governmental Experts is crucial for the success of this process. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    Integrating the climate issue into national development plans and poverty-reduction strategies is crucial. UN ويعد إدماج قضية المناخ في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر أمرا له أهمية حاسمة.
    Here, the role of Secretary General is of crucial importance. UN وهنــا فــإن دور اﻷمين العام له أهمية حاسمة.
    Upgrading cold storage, packing and grading facilities, and quality control is of crucial importance. UN ومما له أهمية حاسمة هنا هو رفع مستوى مرافق التخزين المبرد، والتعبئة والتغليف والتصنيف ومراقبة الجودة.
    The implementation of the Peace Plan was critical to reaching an acceptable solution, in particular the holding of a referendum on self-determination. UN وتطبيق هذه الخطة له أهمية حاسمة فى التوصل إلى حل مقبول ، وخاصة بالنسبة لإجراء استفتاء على تقرير المصير.
    It is of critical importance that the unity and integrity of the Russian Federation have been preserved during the reform process. UN ومما كان له أهمية حاسمة أنه تسنى الحفاظ على وحدة الاتحاد الروسي وسلامته أثناء عملية اﻹصلاح.
    In our view, ensuring a seamless transition from humanitarian assistance to recovery and reconstruction assistance is critically important for the stability of Afghanistan. UN وفي رأينا أن ضمان الانتقال السليم من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في تحقيق الإنعاش والتعمير له أهمية حاسمة في استقرار أفغانستان.
    The need for universal energy access must also be linked with the climate change agenda, which was of crucial importance. UN 80- واستطردت قائلة إنَّ الحاجة إلى توفير الطاقة للجميع يجب أن ترتبط بجدول أعمال تغيّر المناخ، الذي له أهمية حاسمة.
    Given the likely planning and deployment requirements in the first half of 2004, getting that process right will be critical. UN ونظرا لمتطلبات التخطيط والنشر المحتملة في النصف الأول من عام 2004، فإن استكمال هذه العملية على النحو الصحيح ستكون له أهمية حاسمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus