"له ما يبرره تماما" - Traduction Arabe en Anglais

    • fully justified
        
    • entirely justified
        
    • is amply justified
        
    The reference to human dignity in draft article 7 was fully justified. UN كما أن الإشارة إلى كرامة الإنسان في مشروع المادة 7 له ما يبرره تماما.
    Since its main activity was the publication of reports to support the efforts of Governments, the proposed level of staffing resources was fully justified. UN وحيث أن النشاط اﻷساسي للجنة يتمثل في نشر التقارير الداعمة لجهود الحكومات، فإن المستوى المُقترح للموارد من الموظفين له ما يبرره تماما.
    The focusing of UNIDO's activities on areas such as poverty alleviation through improved productivity, the environment and energy was fully justified. UN وقال إن تركيز أنشطة اليونيدو على مجالات مثل تخفيف حدة الفقر، من خلال تحسين الإنتاجية، والبيئة والطاقة له ما يبرره تماما.
    We consider the attention devoted to this problem by the United Nations to be entirely justified. UN ونرى أن الاهتمام الذي تكرسه الأمم المتحدة لهذه المسألة له ما يبرره تماما.
    In spite of the many criticisms levelled at the United Nations — some of them not entirely justified — this much maligned Organization of ours has remained steadfast in its mission to serve the international community, even as its resources have been dwindling in recent years. UN وعلى الرغم من الانتقادات العديدة الموجهة إلى اﻷمم المتحدة - وبعضها ليس له ما يبرره تماما - ظلت منظمتنا التي يساء إليها كثيرا ماضية في رسالتها لخدمة المجتمع الدولي، حتى مع تناقص مواردها في السنوات اﻷخيرة.
    Saint Kitts and Nevis reiterates this faith, which, I believe, is amply justified. UN وسانت كيتس ونيفيس تؤكد مجددا هذا اﻹيمان، الذي أعتقد أن له ما يبرره تماما.
    Hence the agreement with UNCRO was fully justified. UN وعلى ذلك فإن الاتفاق مع عملية أنكرو كان له ما يبرره تماما.
    We believe that the profound concern regarding the possible negative effects of underground nuclear tests is fully justified. UN ونعتقد أن القلق العميق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية الجوفية له ما يبرره تماما.
    This view has been fully justified in the light of the subsequent further deterioration in the financial situation of the United Nations. UN وهذا الرأي له ما يبرره تماما نظرا لما حدث منذ ذلك الوقت من تفاقم الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Governor, we share your fully justified fury. Open Subtitles محافظ، ونحن نشاطر غضب له ما يبرره تماما الخاص بك.
    Since the staff members concerned are required to travel no more than once or twice a year, exceptional upgrades were fully justified in the Secretary-General's opinion. UN وبالنظر إلى أن الموظفين المعنيين لا يطلب منهم السفر أكثر من مرة أو مرتين سنويا فإن رفع الدرجة الاستثنائي له ما يبرره تماما في رأي اﻷمين العام.
    At the same time the view was expressed that the presence of foreign military bases is fully justified under the provisions of Article 51 of the Charter. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي القائل بأن وجود قواعد عسكرية أجنبية أمر له ما يبرره تماما بموجب أحكام المادة ٥١ من الميثاق.
    Again the Constitutional Court had ruled that the measure was constitutional, since it promoted a greater participation by women in the process, and that establishing a 50 per cent requirement for each sex was fully justified in the light of article 7 of the Convention. UN ومرة أخرى كان حكم المحكمة الدستورية هو أن هذا التدبير دستوري بما أنه يعزز مشاركة أكبر من جانب المرأة، وأن تحديد شرط 50 في المائة لكل من الجنسين شرط له ما يبرره تماما في ضوء المادة 7 من الاتفاقية.
    The remark was made that the Commission, in deciding to separate its study of prevention from that of liability in the true sense, had opted for an approach which on the one hand seemed fully justified and, on the other, had various far-reaching consequences. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة، عندما قررت الفصل بين دراستها المتعلقة بالوقاية وتلك المتعلقة بالمسؤولية بالمعنى الحقيقي، قد اختارت نهجا له ما يبرره تماما على ما يبدو من ناحية، ومن الناحية اﻷخرى، له عواقب شتى بعيدة اﻷثر.
    Moreover, although accelerated proceedings are fully justified for some decisions taken during the proceedings, they are not justified for decisions taken under article 75, which are made at the end of the proceedings. UN وفضلا عن ذلك، فإنه إذا كان اﻹجراء المستعجل له ما يبرره تماما بالنسبة لبعض القرارات التي تتخذ أثناء سير اﻹجراءات، فليس هناك ما يبرره فيما يتعلق بالقرارات التي تتخذ بموجب المادة ٧٥ والتي تصدر في نهاية اﻹجراءات.
    The Commission's decision to include the article despite the divergence of views on whether a " cessation " was a primary or secondary obligation was regarded as fully justified on pragmatic grounds, as the example in paragraph 10 of the commentary indicated. UN واعتبر قرار اللجنة إدراج المادة موضوع النقاش، رغم اختلاف وجهات النظر بشأن معرفة ما إذا كان الكف عن السلوك غير المشروع يعد التزاما أوليا أو ثانويا، قرارا له ما يبرره تماما من الزاوية العملية كما يتضح من المثال الوارد في الفقرة ١٠ من التعليق.
    The substance of the proposed amendment went well beyond the mandate of the Committee, which was required only to decide whether to agree to provide the necessary financing for the activities of the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide; such financing was fully justified on the basis of General Assembly and Security Council decisions. UN وقال إن جوهر التعديل المقترح يتجاوز بكثير ولاية اللجنة، التي طُلب منها فقط أن تقرر ما إذا كانت ستوافق على توفير التمويل اللازم لأنشطة مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية؛ وهذا التمويل له ما يبرره تماما استنادا إلى مقررات الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    3. The 1997 report of the United Nations Economic Commission for Africa (ECA) consultative mission to rationalize and harmonize the institutions acknowledged that UNAFRI, as a unique institution in Africa, was fully justified with respect to the needs assessment of member States. UN ٣ - وقد أقر التقرير الصادر في عام ١٩٩٧ عن البعثة الاستشارية للجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷفريقيا المعنية بترشيد عمل المؤسسات والمواءمة بينها، بأن معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، باعتباره مؤسسة فريدة في أفريقيا، له ما يبرره تماما من حيث تقييم احتياجات الدول اﻷعضاء.
    The economic and financial crisis that Belarus was going through meant that it could not wait for a comprehensive solution, while the reclassification of Belarus and Ukraine in group (c) was entirely justified. UN وأضاف قائلا إن اﻷزمة الاقتصادية والمالية التي تعاني منها بيلاروس لا تسمح لها بالانتظار لحين التوصل الى حل شامل، وأن إعادة تصنيف بيلاروس وأوكرانيا في المجموعة )ج( له ما يبرره تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus