"له مصلحة مشروعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a legitimate interest
        
    • having a legitimate interest
        
    • has a legitimate interest
        
    • had a legitimate interest
        
    • with a lawful interest
        
    • has a lawful interest
        
    • establishes a lawful interest
        
    • claim a legitimate interest
        
    Information on the guarantees for any person with a legitimate interest to bring proceedings before the court in order to decide on the lawfulness of a detention UN معلومات عن الضمانات المكفولة لأي شخص له مصلحة مشروعة في إقامة دعوى أمام المحكمة للبت في مشروعية احتجاز؛
    Information on any existing restriction on exercising the rights of any person with a legitimate interest to access the information referred above UN معلومات عن أي تقييد قائم لممارسة حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها أعلاه؛
    A. Legislation applicable to the guarantee that any person deprived of his or her liberty or any other person with a legitimate interest be entitled to take proceedings before a court UN ألف- التشريعات ذات الصلة التي تضمن لأي شخص محروم من حريته أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة الحق في الاستئناف أمام المحكمة
    In addition, any person having a legitimate interest in the result of the action is able to appear in it and be heard as an additional party. UN وإضافة إلى ذلك، باستطاعة أي شخص له مصلحة مشروعة في نتيجة الدعوى أن يمثل فيها ويستمع إليه كطرف إضافي.
    This law may serve as an effective tool for tracing the whereabouts of persons deprived of their liberty, and is available not only to family members or their lawyers but also to any other person having a legitimate interest in such information. UN ويمكن الإفادة من هذا القانون باعتباره أداة فعالة للوقوف على أماكن وجود الأشخاص الذين حرموا من حريتهم، ولا يتاح الاطلاع على هذه المعلومات إلا لأفراد الأسر أو محاميهم، بيد أنه يمكن الاطلاع عليها أيضا من طرف أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على هذه المعلومات.
    The provisions of the resolutions of this session, first of all, reaffirmed the international community's position on Jerusalem, once again demonstrating that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the city of Jerusalem. UN أولا، لقد قامت هذه الدورة في قراراتها السابقة بتأكيد الموقف الدولي تجاه القدس. مؤكدة مرة أخرى أن المجتمع الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، له مصلحة مشروعة في مسألة مدينة القدس.
    With regard to these criteria, we note that neither the authors nor their children have attempted to use the procedure under article 61 of the French Civil Code, which stipulates that every person with a lawful interest can apply for a change of name. UN وفيما يتعلق بتلك المعايير، نشير إلى أن أيا من مقدمات البلاغ وأولادهن لم يحاولوا استعمال الإجراء المذكور في المادة 61 من القانون المدني الفرنسي الذي ينص على أنه يمكن لمن له مصلحة مشروعة أن يطلب تغيير الاسم.
    Information on existing legislation which guarantees the rights of any person with a legitimate interest to access the information referred to in article 17, paragraph 3 UN معلومات عن التشريع القائم الذي يكفل حقوق أي شخص له مصلحة مشروعة في الحصول على المعلومات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 17؛
    The State must guarantee, without restriction, that any person with a legitimate interest has an non-derogable right to a prompt and effective judicial remedy to obtain information without delay. UN ويجب أن تضمن الدولة، دون قيد، لأي شخص له مصلحة مشروعة الحصول على حق لا يجوز الانتقاص منه في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    Information on existing guarantees that any person with a legitimate interest has the right to a prompt and effective judicial remedy to obtain information without delay. UN معلومات عن الضمانات القائمة التي تكفل تمتع أي شخص له مصلحة مشروعة بالحق في سبيل انتصاف قضائي عاجل وفعال للحصول على المعلومات دون تأخير.
    Information on the legislation applicable to the guarantee that any person deprived of his or her liberty or any other person with a legitimate interest be entitled to take proceedings before a court UN معلومات عن التشريع المنطبق لضمان أحقية أي شخص محروم من حريته أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة في اتخاذ إجراءات أمام المحاكم؛
    (iii) Respect for the right of detainees to notify their lawyers, families and any persons with a legitimate interest of their situation UN ' 3` احترام حق الشخص المحروم من الحرية في تقديم معلومات عن حالته إلى محاميه أو أقاربه أو أي شخص له مصلحة مشروعة في الإحاطة بها
    - The right of anyone with a legitimate interest in the proceedings to challenge them with just cause. UN - الحق لكل من له مصلحة مشروعة في هذه الإجراءات في أن يطعن فيها متى ثبت أن لديه أسباب وجيهة.
    2.4 The request must be submitted by the close family or relatives of the disappeared person or their legal representatives, their counsel or any person authorized by them, as well as by any other person having a legitimate interest. UN 2-4 يقدَّم الطلب من ذوي الشخص المختفي أو أقربائه، أو ممثليهم القانونيين، أو محاميهم، أو من أي شخص مفوّض من جانبهم، وكذلك من أي شخص له مصلحة مشروعة.
    2. Accurate information on the deprivation of liberty of any person and on his or her whereabouts, including information on any transfer, the identity of those responsible for the deprivation of liberty, and the authority in whose hands the person has been placed, shall be made immediately available to the person's counsel or to any other persons having a legitimate interest in the information. UN ٢- تتاح فوراً معلومات دقيقة عن حرمان أي شخص من حريته وعن مكان وجوده، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بنقله من مكان إلى آخر، وهوية المسؤولين عن حرمانه من حريته، والسلطة التي وضع الشخص بين أيديها، لمحامي الشخص أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة في اﻹحاطة بتلك المعلومات.
    The information contained in these registers shall be made available to their family members, their counsel or to any other persons having a legitimate interest in the information, unless this would be detrimental to the wellbeing of the child, to any judicial or other competent and independent national authority and to any other competent authority seeking to trace the whereabouts of a detained person. UN ويجب إتاحة المعلومات التي تتضمنها تلك السجلات لأفراد أسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة في الإحاطة بتلك المعلومات، إلاّ إذا أضرّ ذلك بعافية الطفل()، وأي سلطة قضائية أو أي سلطة أخرى وطنية مختصة ومستقلة تسعى إلى تقصي مكان وجود أحد الأشخاص المحتجزين.
    The Working Group recalls articles 7 ( " no circumstances whatsoever ... may be invoked to justify enforced disappearances " ) and 10 ( " accurate information on the detention of such persons and their place or places of detention, including transfers, shall be made promptly available to their family members, their counsel or to any other persons having a legitimate interest in the information " ) of the Declaration. UN ويشير الفريق العامل إلى المواد 7 ( " لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت ... ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري " ) و10 ( " توضع فوراً معلومات دقيقة عن احتجاز الأشخاص ومكان أو أمكنة احتجازهم، بما في ذلك حركة نقلهم من مكان إلى آخر في متناول أفراد أُسرهم أو محاميهم أو أي شخص آخر له مصلحة مشروعة في الإحاطة بهذه المعلومات " ) من الإعلان.
    It would reaffirm that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the City of Jerusalem and the protection of the unique spiritual and religious dimension of the City, as foreseen in relevant United Nations resolutions on this matter. UN وتؤكــد مــن جديد أن المجتمع الدولي، مــن خــلال اﻷمــم المتحـــدة، له مصلحة مشروعة فــي مسألة مدينة القدس وحماية البعد الروحي والديني الفريد للمدينة على النحو المتوخى في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة.
    Reaffirming that the international community, through the United Nations, has a legitimate interest in the question of the City of Jerusalem and the protection of the unique spiritual and religious dimension of the City, as foreseen in relevant United Nations resolutions on this matter, UN وإذ تؤكد من جديد أن المجتمع الدولي، من خلال اﻷمم المتحدة، له مصلحة مشروعة في مسألة مدينة القدس وحماية البعد الروحي والديني الفريد للمدينة، على النحو المتوخى في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة،
    With regard to Ms. Remy-Cremieu and Ms. Muzard-Fekkar, the Court found that they had not exhausted domestic remedies because they had not used the procedure under article 61-1 of the Civil Code, which allows a person with a lawful interest to apply for a change of name. UN وفيما يخص السيدة ريمي - كريميوه والسيدة موزار - فكار، قررت المحكمة أنهما لم تستنفدا سبل الانتصاف المحلية لأنهما لم تستعملا الإجراء الذي تنص عليه المادة 61-1 من القانون المدني التي تسمح لمن له مصلحة مشروعة بأن يطلب تغيير الاسم العائلي.
    It challenges the veracity of the authors' last submissions, according to which there is an absolute prohibition to change one's name, and reiterates that, according to article 61 of the Civil Code, anybody who has a lawful interest can ask for a name change. UN وطعنت الدولة الطرف في صحة البيانات الأخيرة لمقدمتي البلاغ التي تفيد بوجود حظر مطلق على تغيير الاسم، وكررت التأكيد بأن المادة 61 من قانون الأحوال المدنية تنص على أن من حق أي شخص له مصلحة مشروعة أن يطلب تغيير الاسم.
    2.14 On 29 September 1993, in accordance with article 61-1, of the Civil Code, which allows a person who establishes a lawful interest to apply for a change of name, the author submitted a first application to the " Garde des Sceaux " (Minister of Justice) to change her family name to " F. " on the ground of gender equality. UN 2-14 وفي 29 أيلول/سبتمبر 1993، ووفقا للمادة 61-1 من القانون المدني التي تجيز لأي شخص يثبت أن له مصلحة مشروعة تقديم طلب لتغيير الاسم، قدمت صاحبة البلاغ طلبا أول لوزير العدل لتغيير اسمها العائلي إلى " ف. " على أساس المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus