This review covers the entire examination and recruitment process, including its regulations and rules, operation, effectiveness and cost efficiency, as well as its impact on the recruitment results of the Organization. | UN | :: ويشمل هذا الاستعراض عملية الامتحان والتوظيف برمتها، بما في ذلك لوائحها وقواعدها وتنفيذها وفعاليتها وكفاءتها من حيث التكلفة، زيادة على تأثيرها على نتائج المنظمة في مجال التوظيف. |
As to the State party's argument that its regulations are not discriminatory, counsel contends that this argument ignores the principle of indirect discrimination. | UN | أما عن حجة الدولة الطرف بأن لوائحها ليست تمييزية، فيؤكد المحامي أن هذه الحجة تتجاهل مبدأ التمييز غير المباشر. |
This Decision also approved the composition of the Commission and its regulations. | UN | ووافق هذا القرار أيضاً على تشكيلة اللجنة وعلى لوائحها التنظيمية. |
The Committee calls on all Member States to bring their regulations into line with international law on settlements and to implement them fully. | UN | وتدعو اللجنة جميع الدول الأعضاء إلى مواءمة لوائحها مع القانون الدولي بشأن المستوطنات، وإلى تنفيذها بالكامل. |
Furthermore, Japan required vessels to obtain the permission and observe the regulations of the competent authorities of such coastal States as the condition for permission and approval for such vessels. | UN | علاوة على ذلك، اشترطت اليابان على السفن الحصول على إذن من السلطات المختصة لهذه الدول الساحلية ومراعاة لوائحها التنظيمية كشرط لمنح إذن وموافقة لهذه السفن. |
This Act ensures full funding by the statutory health insurance of prevention and rehabilitation benefits for mothers and fathers. The possibility was removed for health insurance funds to provide in their statutes for only partial funding. | UN | ويكفل هذا القانون التمويل الكامل للتأمين الصحي الرسمي من أجل استحقاقات الوقاية وإعادة التأهيل للأمهات والآباء وأزيلت إمكانية أموال التأمين الصحي لكي تقدم تمويلا جزئيا فقط في لوائحها. |
This ensured the ability of that State party to meet its international obligations under the Convention without the need to amend the regulations each time a new State became party to the Convention. | UN | وهذا يكفل لتلك الدولة الطرف القدرة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بموجب الاتفاقية دون الحاجة إلى تعديل لوائحها التنظيمية في كل مرة تصبح فيها دولة جديدة طرفا في الاتفاقية. |
The argument that ICAC had acted in violation of its own regulations, in that it had not discussed its decision and had not voted to adopt it, should also be rejected. | UN | وينبغي أيضا رفض الحجة التي مفادها أنَّ هيئة التحكيم انتهكت لوائحها لأنها لم تتداول بشأن حكمها ولم تصوّت على اعتماده. |
:: The Committee has developed and improved its regulations and systems for holding meetings, for reporting, for monitoring and evaluating, for supervising and guiding, and for liaising. | UN | :: وصاغت اللجنة وحسَّنت لوائحها ونظمها المتعلقة بعقد الاجتماعات وتقديم التقارير والرصد والتقييم والإشراف والتوجيه والاتصال. |
In Italy, the regulator has been successful in adapting its regulations to radical changes brought about by technological developments in smart electric systems. | UN | 32- وفي إيطاليا، نجحت هيئة التنظيم في تكييف لوائحها التنظيمية مع التغيرات الجذرية التي أحدثتها التطورات التكنولوجية في النظم الكهربائية الذكية. |
The Environmental Protection Agency supplements these data with data gathered during the development and implementation of its regulations and with data from the toxics release inventory and other federal agencies. | UN | وتكمل وكالة حماية البيئة هذه البيانات ببيانات تجمّعها خلال وضع لوائحها التنظيمية وتنفيذها وببيانات من سجل إطلاق السمّيات ومن وكالات اتحادية أخرى. |
UNIDO will need to rigorously review its regulations and rules to determine the extent to which it could harmonize or adapt them to those of other United Nations system organizations. | UN | وسيكون على اليونيدو أن تستعرض بدقة لوائحها وقواعدها لتحديد المدى الذي يمكن أن تبلغه في مواءمتها أو تكييفها وفقا للوائح وقواعد سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
This review covers the entire examination and recruitment process, including its regulations and rules, operation, effectiveness and cost efficiency, as well as its impact on the recruitment results of the Organization. | UN | ويشمل هذا الاستعراض عملية الامتحان والتوظيف برمتها، بما في ذلك لوائحها وقواعدها، وتنفيذها، وفعاليتها وكفاءتها من حيث التكلفة، زيادة على تأثيرها على نتائج المنظمة في مجال التوظيف. |
The Chinese Government formulated its regulations to respond to international developments and to the need to enhance the rule of law in China, and also to regulate exchange and cooperative activities between China and other countries in the biological field. | UN | ووضعت الحكومة الصينية لوائحها هذه استجابة للتطورات الدولية والحاجة إلى تعزيز سيادة القانون في الصين، وكذلك لتنظيم التبادل والأنشطة التعاونية بين الصين والبلدان الأخرى في المجال البيولوجي. |
Although it does not play a major role in global financial governance, its regulations affect trade in its broadest sense, and it still counts among its responsibilities, set out at the Uruguay Round and in the Marrakesh agreements, the regulation of trade in agricultural products, which affects many of our countries, particularly those of Latin America and Africa. | UN | وبالرغم من أنها لا تقوم بدور رئيسي في النظام المالي العالمي، إلا أن لوائحها تؤثر على التجارة بمعناها الأعم، ولا تزال تعد من بين مسؤولياتها، التي تحددت في جولة أوروغواي وفي اتفاقات مراكش، تنظيم التجارة في المنتجات الزراعية، التي تؤثر على كثير من بلداننا، لا سيما بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
A number of initiatives can be taken by Governments in their regulations regarding international flights, including through bilateral and regional negotiations, particularly: | UN | يمكن للحكومات أن تتخذ عدداً من المبادرات في لوائحها المتعلقة بالطيران الدولي، بما في ذلك عن طريق المفاوضات الثنائية واﻹقليمية، وبوجه خاص: |
Certain countries have introduced into their regulations guidelines which enable the banks to refrain from disclosing sensitive information that is likely to derogate from confidentiality or which reflect on the ability of the banks to obtain deposits. | UN | وأدخلت بعض البلدان في لوائحها مبادئ توجيهية تتيح للمصارف الامتناع عن الكشف عن المعلومات الحساسة التي قد تخل بالسرية أو التي قد تؤثر على قدرة المصرف على الحصول على ودائع. |
It was also pointed out that the Agreement had influenced fishing operations in the high seas by States and had inspired regional fisheries management organizations to incorporate the standards of the Agreement into their regulations. | UN | وأشاروا أيضا إلى أن الاتفاق أثر على عمليات صيد الأسماك في أعالي البحار التي تقوم بها الدول، وأنه أرشد المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى إدراج معايير الاتفاق في لوائحها. |
The Cabinet is also empowered to revoke legal acts promulgated by ministries, departments and local executive authorities; and is responsible for resolving other matters assigned to it by the Constitution, laws or regulations of Turkmenistan. | UN | كما أن المجلس مخول بنقض القوانين التي تصدرها الوزارات والإدارات والسلطات التنفيذية المحلية؛ وهو مسؤول عن حسم الأمور الأخرى التي ينيطه بها دستور تركمانستان أو قوانينها أو لوائحها. |
Under the Dahir, political parties were treated in the same way as associations, with a few exceptions: they were required to submit their statutes to the authorities and could not acquire the status of associations serving the public interest. | UN | وتعامل اﻷحزاب السياسية في إطار نفس الظهير على نفس النحو الذي تعامل به الجمعيات مع استثناءات قليلة: فاﻷحزاب مطالبة بتقديم لوائحها إلى السلطات، ولا يمكنها أن تحصل على مركز الجمعيات التي تخدم الصالح العام. |
11. Lastly, the Organization was given the capacity to adopt its own regulations and rules governing its internal affairs. | UN | ١١ - وأخيرا، تتمتع المنظمة باﻷهلية لاعتماد لوائحها ونظمها الخاصة التي تحكم شؤونها الداخلية. |
Government regulation should be balanced with the autonomy that allows cooperatives to formulate their own by-laws. | UN | مع تحقيق التوازن بين اللوائح الحكومية وبين عنصر الاستقلالية بما يُتيح للتعاونيات أن تصوغ لوائحها الداخلية بمعرفتها. |
Because competitive markets were characterized by innovation, new business models and new market trends, regulators needed to adapt their regulation so as to avoid failures and crises. | UN | ولما كانت الأسواق التنافسية تتميز بالابتكار وبما هو جديد في نماذج الأعمال التجارية واتجاهات السوق، فإن الهيئات التنظيمية تحتاج إلى تكييف لوائحها بما يتيح تجنب حالات الإفلاس والأزمات. |
However, nearly 41 per cent of the reporting States indicated that they had not enacted or revised their domestic laws or regulations for precursor control. | UN | بيد أن ما يقرب من نسبة 41 في المائة من الدول المبلّغة أوضحت أنها لم تسن أو لم تنقح قوانينها أو لوائحها الداخلية المتعلقة بمراقبة السلائف. |