"لوائح وطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • national regulations
        
    The new regulations replace eight different, older, national regulations and all local health regulations, with one exception. UN واستعيض باللوائح الجديدة عن ثمان لوائح وطنية مختلفة قديمة وعن كافة اللوائح الصحية المحلية باستثناء لائحة واحدة.
    Most States consulted by the Special Rapporteur have national regulations in place for distribution of essential medicines in the public and private sector. UN وتملك معظم الدول التي استشارها المقرر الخاص لوائح وطنية لتنظيم توزيع الأدوية الأساسية في القطاعين العام والخاص.
    He understood that HFCs were an important issue to parties not operating under paragraph 1 of Article 5, but said that there was no reason why they could not adopt national regulations to control them. UN وقال إنه يدرك أن هذه المركبات تمثل قضية هامة للأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، لكنه أشار إلى عدم وجود أي سبب يحول دون اعتماد لوائح وطنية لإخضاعها للرقابة.
    The existence of the developed national regulations reflecting the provisions of the BWC is one of the major important criteria showing the good will of the State Party to implement the Convention. UN وجود لوائح وطنية متقدمة تجسد أحكام الاتفاقية يشكل أحد المعايير الرئيسية الهامة التي تعكس النية الحسنة للدولة الطرف في تنفيذ الاتفاقية.
    Fine-tuning national regulations on the elimination of radioactive waste was the only remaining step to be taken in Switzerland's implementation of the latter Convention. UN وأضاف أن إعداد لوائح وطنية تفصيلية للقضاء على النفايات المشعة هو الخطوة الوحيدة المتبقية التي ينبغي اتخاذها في تنفيذ سويسرا للاتفاقية الأخيرة.
    Its success would very much depend on the prior establishment by the annex I countries of strict national regulations limiting their emissions, and on the establishment of a strict set of rules penalizing non-compliance with the emission targets agreed at Kyoto. UN وسيعتمد نجاح هذه اﻵلية إلى حد كبير على قيام بلدان المرفق اﻷول بسن لوائح وطنية صارمة للحد من انبعاثاتها وعلى وضع مجموعة قواعد صارمة للمعاقبة على عدم الالتزام بأهداف الانبعاثات المتفق عليها في كيوتو.
    17. A number of countries have national regulations or are in the process of preparing regulations on herbs and medicines, but the legislative control of medicinal plants has not evolved around a structured model. UN 17 - وهناك عدة بلدان لديها لوائح وطنية تتعلق بالأعشاب والطب أو هي بصدد إعداد مثل هذه اللوائح، إلا أن الرقابة التشريعية على النباتات الطبية لم تتطور بعد لتصبح نموذجا منظما.
    Furthermore, the USA is developing national regulations for mercury emissions from industrial gold production. UN 136- وعلاوة على ذلك، تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بوضع لوائح وطنية لانبعاثات الزئبق من الإنتاج الصناعي للذهب.
    The representative of France pointed out the need for members of the Subcommittee and the missions to be able to circumvent certain national regulations, for example visiting hours in prisons, in order to carry out their mandate. UN ١٤١- وأشارت ممثل فرنسا إلى ضرورة أن يكون بإمكان أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات التحايل على لوائح وطنية معينة مثل ساعات الزيارة في السجون، حتى يتسنى لهم تنفيذ ولايتهم.
    " 12. Stresses the need to promote corporate responsibility and accountability, including through effective national regulations and the development of multilateral agreements, and to support continuous improvement in corporate practices in all countries; UN " 12 - تشدد على الحاجة إلى تعزيز المسؤولية والمساءلة في أوساط الشركات، بما في ذلك من خلال اعتماد لوائح وطنية فعالة ووضع اتفاقات متعددة الأطراف، وإلى دعم استمرار تحسين ممارسات الشركات في جميع البلدان؛
    Other representatives pointed out that an increasing number of countries were adopting national regulations to control the use and growth of HFCs. UN 128- وأوضح ممثلون آخرون أن عدداً متزايداً من البلدان تعتمد لوائح وطنية للتحكم في استخدامات وتنامي مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    37. The situation in the EU is characterized by national regulations on notification and by different national practices for applying the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, Tenth Revision (ICD-10) rules on classification and coding. UN 37 - من سمات الحالة في الاتحاد الأوربي وجود لوائح وطنية تتعلق بموضوع الإشعار وممارسات وطنية مختلفة تتعلق بتطبيق قواعد " التصنيف الإحصائي الدولي للأمراض والمشاكل الصحية ذات الصلة، التنقيح العاشر " في مجالي التصنيف والترميز.
    For shipping, the Swedish Maritime Administration has issued national regulations and general advice about the adaptation of passenger vessels with regard to persons with disabilities. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، أصدرت الإدارة البحرية السويدية() لوائح وطنية ونصائح عامة بشأن تكييف سفن الركاب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    93. Norway reported that it was developing national regulations on bottom fishing activities, expected to enter into force later in 2011, aimed at protecting VMEs from destructive fishing practices. UN 93 - وأفادت النرويج بأنها عاكفة على وضع لوائح وطنية بالنسبة لأنشطة الصيد في أعماق البحار ومن المتوقّع أن تدخل حيّز السريان في أواخر هذا العام بهدف حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة من ممارسات الصيد المدمِّر.
    national regulations must be adopted for the effective detection of cases of illegal employment of migrant workers and for administrative, civil and criminal sanctions, including terms of imprisonment for illegally employing migrant workers, organizing migration with a view to abusive employment, or deliberately assisting such forms of migration for profit or otherwise. UN ويجب اعتماد لوائح وطنية من أجل الكشف الفعلي عن حالات الاستخدام غير القانوني للعمال المهاجرين ومن أجل فرض العقوبات اﻹدارية والمدنية والجنائية، بما فيها السجن، على استخدام المهاجرين بصورة غير قانونية، وتنظيم الهجرة بهدف الاستخدام المنافي لﻵداب، أو تعمد مساعدة هذه اﻷشكال من الهجرة بهدف الربح أو غير ذلك.
    106. Norway was working, in accordance with the precautionary approach, towards the adoption and implementation of national regulations on bottom fishing, similar to those of NAFO and NEAFC, in its EEZ, the fishery zone around Jan Mayen and the fishery protection zone around Svalbard. UN 106 - وتعمل النرويج، وفقا للنهج الوقائي، من أجل اعتماد وتنفيذ لوائح وطنية بشأن صيد الأسماك في قاع البحار، مماثلة للوائح منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي، وذلك في منطقتها الاقتصادية الخالصة، ومنطقة مصائد الأسماك حول جان ماين ومنطقة مصائد الأسماك المحمية حول سفالبارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus