"لوائح وقواعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulations and rules
        
    • regulations and norms
        
    • regulation and rule
        
    To reap all the advantages of this initiative, however, the regulations and rules of organizations need to be modified. UN بيد أنه لجني جميع إيجابيات هذه المبادرة، تحتاج لوائح وقواعد المنظمات إلى تعديل.
    The training is tailored to include the standards of conduct for contractors who are not governed by staff regulations and rules. UN والبرنامج التدريبي مُصَمَّم بحيث يشمل معايير السلوك بالنسبة للمتعاقدين الذين لا تنطبق عليهم لوائح وقواعد الموظفين.
    COMESA Competition regulations and rules UN لوائح وقواعد المنافسة في الكوميسا
    In order to address corruption and other forms of misconduct of officials of public international organizations, organizations must have appropriate internal regulations and rules. UN 9- بغية التصدي للفساد والأشكال الأخرى من سوء السلوك بين موظفي المنظمات الدولية العمومية يتوجب أن تكون لديها لوائح وقواعد داخلية مناسبة.
    In quite a number of domains the organization has chosen not to have its own internal regulations (safety, fire safety, health, hygiene, construction, renovation etc.) and applies host country regulations and norms. UN وفي عدد كبير من المجالات، اختارت المنظمة عدم إصدار لوائح داخلية (الأمن، والسلامة من الحرائق، والصحة، والمرافق الصحية، والبناء، والتجديد، وما إلى ذلك) وتقوم بتطبيق لوائح وقواعد البلد المضيف.
    With this system managers have to demonstrate that they have complied with every applicable regulation and rule. UN ويتعين على المديرين أن يبينوا في إطار هذا النظام أنهم امتثلوا لكل ما يسري من لوائح وقواعد.
    The review is likely to lead to increased consistency and greater convergence of regulations and rules of international organizations, beginning with those that belong to the greater United Nations family. UN ومن المحتمل أن يؤدي الاستعراض إلى المزيد من الاتساق وإلى تقارب أكبر بين لوائح وقواعد المنظمات الدولية، بدءا بتلك التابعة لأسرة الأمم المتحدة الأكبر.
    Based on a checklist prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime, a voluntary consultative process was initiated to review, taking into account the Convention against Corruption, internal regulations and rules of the participating organizations. UN واستنادا إلى قائمة مرجعية أعدها المكتب، استُهلت عملية تشاورية طوعية من أجل استعراض ما لدى المنظمات المشاركة من لوائح وقواعد داخلية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشيا مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    Following the completion of the formal approval process, UNHCR expected that it could proceed with the adoption of the approved United Nations harmonized regulations and rules in 2011, in line with the views expressed by the Advisory Committee. UN وعقب الموافقة الرسمية عليها، تتوقع المفوضية أن بإمكانها الشروع في اعتماد لوائح وقواعد الأمم المتحدة المتسقة والموافقة عليها، وذلك في عام 2011 تماشياً مع الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية.
    In addition to action by municipalities to enforce building regulations and rules on multiple occupancy etc., criminal proceedings are sometimes also instituted in such cases. UN وبالإضافة إلى الإجراءات التي تتخذها البلديات لتنفيذ لوائح وقواعد البنايات فيما يتعلق بتعدد المستأجرين، وما إلى ذلك، تقام دعاوى جنائية أيضاً في بعض الأحيان للنظر في مثل هذه القضايا.
    23. Given their radiological risks, these activities are subject by regulations and rules that have been in effect since 1980. UN 23 - وبالتالي، نظرا لخطر الإشعاع، تخضع هذه الأنشطة للضوابط بواسطة لوائح وقواعد تطبَّق منذ عام 1980.
    For instance, the competence to lay down regulations and rules for the activity concerned may rest in whole or in part with a governmental agency at a level different from the one that is responsible for providing the relevant service. UN فعلى سبيل المثال ، يمكن أن تؤول صلاحية وضع لوائح وقواعد لﻷنشطة المعنية ، كليا أو جزئيا ، الى وكالة حكومية على مستوى مختلف عن مستوى الوكالة المسؤولة عن توفير الخدمة المعنية .
    For instance, the competence to lay down regulations and rules for the activity concerned may rest in whole or in part with a governmental agency at a level different from the one that is responsible for providing the relevant service. UN فعلى سبيل المثال ، يمكن أن تؤول صلاحية وضع لوائح وقواعد لﻷنشطة المعنية ، كليا أو جزئيا ، الى وكالة حكومية على مستوى مختلف عن مستوى الوكالة المسؤولة عن توفير الخدمة المعنية .
    In line with the recommendations of the Intergovernmental Negotiating Committee concerning the need to ensure managerial autonomy for the Convention secretariat, the proposed arrangement would confer on the head of the Convention secretariat an appropriate degree of delegated authority for financial and personnel management, consistent with the Financial and Staff regulations and rules of the United Nations. UN وتمشياً مع توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية فيما يتعلق بضرورة ضمان الاستقلالية اﻹدارية ﻷمانة الاتفاقية، تضفي الترتيبات المقترحة على رئيس أمانة الاتفاقية درجة مناسبة من تفويضه السلطة ﻹدارة الشؤون المالية وشؤون الموظفين، بما يتمشى مع لوائح وقواعد اﻷمم المتحدة في الشؤون المالية وشؤون الموظفين.
    New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization. UN وقد جرى إصدار لوائح وقواعد تنفيذية جديدة لمعالجة عدد من المسائل من بينها الإفصاح والتسجيل في البورصة والعطاءات ومتطلبات حوكمة الشركات وصناديق الاستثمار المشترك وحقوق أقلية المساهمين والتسنيد().
    The COMESA Council of Ministers adopted Competition regulations and rules (Regulations) in December 2004. UN واعتمد مجلس وزراء السوق المشتركة لوائح وقواعد المنافسة (اللوائح) في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    " Administration " in this context will signify taking decisions on, and processing of, statutory entitlements under the staff regulations and rules; and giving effect to the decisions taken by the head of the secretariat regarding the appointment, promotion, transfer and separation of staff. UN وتعني عبارة " إدارة " في هذا السياق اتخاذ قرارات فيما يتعلق بالمستحقات الواجبة قانونا وتجهيز هذه المستحقات بمقتضى لوائح وقواعد شؤون الموظفين، وإعمال المقررات التي يتخذها رئيس اﻷمانة فيما يتعلق بتعيين الموظفين وترقيتهم ونقلهم وإنهاء خدمتهم.
    His/Her pensionable remuneration shall be determined and adjusted in accordance with the provisions of articles 54 (c) and (b) of the regulations and rules of the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    In quite a number of domains the organization has chosen not to have its own internal regulations (safety, fire safety, health, hygiene, construction, renovation etc.) and applies host country regulations and norms. UN وفي عدد كبير من المجالات، اختارت المنظمة عدم إصدار لوائح داخلية (الأمن، والسلامة من الحرائق، والصحة، والمرافق الصحية، والبناء، والتجديد، وما إلى ذلك) وتقوم بتطبيق لوائح وقواعد البلد المضيف.
    With this system managers have to demonstrate that they have complied with every applicable regulation and rule. UN ويتعين على المديرين أن يبينوا في إطار هذا النظام أنهم امتثلوا لكل ما يسري من لوائح وقواعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus