(xix) African countries are successfully responding to the HIV epidemic. | UN | ' 19` تتصدى البلدان الأفريقية بنجاح لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Also in Honduras the Miskito indigenous community has been strongly impacted by the HIV epidemic. | UN | وقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية أيضا في هندوراس وقع شديد على جماعة ميسكيتو من السكان الأصليين. |
the HIV pandemic has also dramatically affected the development and performance of the education sector. | UN | لقد كان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية تأثير كبير على تطور قطاع التعليم وأدائه. |
Those of us who are directly affected by HIV and all key populations that are made vulnerable to HIV need to be at the centre of the response to the HIV epidemic. | UN | فالذين تأثروا منا على نحو مباشر بالفيروس، وكذلك الفئات الرئيسية التي أضحت عرضة للإصابة به، هم بحاجة إلى أن يكونوا في مركز الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
Women are disproportionately burdened by many aspects of the HIV epidemic. | UN | وتواجه المرأة أعباء غير متناسبة جراء جوانب كثيرة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
All officers will, after their appointment, attend a week-long residential training workshop on the developmental causes and consequences of the HIV epidemic. | UN | وسيحضر جميع الموظفين، بعد تعيينهم، حلقة تدريبية داخلية لمدة أسبوع عن اﻷسباب والعواقب الانمائية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
the HIV epidemic has grave implications not only for human development but also for human peace and security, human rights and national and international governance. | UN | وإن لوباء فيروس نقص المناعة البشرية عواقب وخيمة ليس على التنمية البشرية فحسب بل أيضا على السلم واﻷمن البشريين وحقوق اﻹنسان واﻹدارة الوطنية والدولية. |
3.3 National responses to the HIV/AIDS epidemic are improved | UN | 3-3 تحسين الاستجابات الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
The new framework should scale up ambition, for example, by pushing for an end to the HIV/AIDS epidemic. | UN | وينبغي لإطار العمل الجديد أن يزيد الطموح، على سبيل المثال، بالدفع لوضع نهاية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
214. the HIV epidemic has stabilized in Spain. | UN | 215- وقد استقر الوضع بالنسبة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في إسبانيا. |
Such initiatives can directly mitigate the social and economic impacts of the HIV epidemic on the most vulnerable households and key populations, caregivers and vulnerable children. | UN | ومن شأن المبادرات المطروحة في هذا المجال أن تخفف من وقع الآثار الاجتماعية والاقتصادية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية على الأسر المعيشية والفئات السكانية الضعيفة، ومقدمي الرعاية، والأطفال الضعفاء. |
Addressing the HIV epidemic driven by injecting drug use in the Eastern European and Central Asian subregions is a key priority. | UN | ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
2. Response to the HIV/AIDS Pandemic | UN | 2- الاستجابة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
The new face of the HIV epidemic in Asia is that of young men who have sex with men, yet investments are insufficient in addressing this reality. | UN | ويتمثل الوجه الجديد لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا في الرجال صغار السن الذين يمارسون الجنس مع الرجال، ومع ذلك فإن الاستثمارات غير كافية للتصدي لهذه الحقيقة الواقعة. |
3.3 National responses to the HIV/AIDS epidemic are improved | UN | 3-3 تحسين الاستجابات الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
An ethical and effective response to the HIV epidemic necessarily involves the full integration on equal terms of homosexual and transgender people into our societies. | UN | والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية بصورة أخلاقية وفعالة ينطوي بالضرورة على الإدماج الكامل وعلى قدم المساواة للمثليين ومغايري الهوية الجنسية في مجتمعاتنا. |
A troubling dimension of the HIV pandemic is the number of countries that are criminalizing those who are thought to have transmitted or exposed others to HIV infection. | UN | ويتمثل أحد الأبعاد المثيرة للقلق لوباء فيروس نقص المناعة البشرية في عدد البلدان التي تجرم الأشخاص الذين يعتقد أنهم نقلوا فيروس نقص المناعة البشرية أو عرضوا آخرين للإصابة به. |
In taking stock, in the course of our work, of the progress achieved before 2010, we once again reiterate our concerns, given the multiple consequences of HIV/AIDS, as well as our resolve to eradicate those consequences. | UN | وإذ نقيم أثناء عملنا هذا التقدم المحرز قبل عام 2010، فإننا نود مرة أخرى أن نعيد تأكيد شواغلنا، بالنظر إلى العواقب المتعددة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك عزمنا على استئصال تلك العواقب. |
Since we gathered for the General Assembly's special session in 2001, the world has transformed its response to the global HIV/AIDS pandemic. | UN | ومنذ اجتماعنا في إطار الدورة الاستثنائية للجمعية العامة سنة 2001، تحول العالم في استجابته لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يجتاح العالم. |
Noting the measures being taken by the Community in addressing the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic, | UN | وإذ تلاحظ التدابير التي تتخذها حاليا الجماعة للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، |