"لوجودها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its presence in
        
    • their presence in
        
    • to have her in
        
    • of its presence
        
    • of their presence
        
    He noted the need for the United Nations to plan for its presence in the Sudan beyond the Comprehensive Peace Agreement. UN وأشار إلى ضرورة أن تخطط الأمم المتحدة لوجودها في السودان في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    We welcome the possibility that the United Nations presence in Irbil will expand, and we look forward to the United Nations re-establishing its presence in Basra. UN ونرحب بإمكانية توسيع وجود الأمم المتحدة في أربيل، ونتطلع إلى استعادة الأمم المتحدة لوجودها في البصرة.
    Based on interviews with approximately 800 Liberians, most people have a very positive opinion of UNMIL and a real gratitude for its presence in Liberia. UN واستنادا إلى مقابلات جرت مع نحو 800 ليبري، كان لمعظم الناس رأي إيجابي للغاية عن البعثة وامتنان حقيقي لوجودها في ليبريا.
    In practice, however, women are not adequately represented in top level decision making positions in relation to their presence in society, their high levels of academic achievement and their increasing participation in the labour force. UN غير أن المرأة، في الواقع، غير ممثلة بشكل ملائم في الوظائف العليا لصنع القرارات بالنسبة لوجودها في المجتمع والمستوى الرفيع لإنجازاتها الأكاديمية وزيادة مشاركتها في القوة العاملة.
    And at the same time that the Partnership for Peace in Burundi was deciding to end its activities, it agreed that the African Union would withdraw South African troops because there was no further reason for their presence in Burundi. UN وفي الوقت الذي قررت الشراكة من أجل السلام في بوروندي إنهاء أنشطتها، فقد وافقت أيضا على أن يسحب الاتحاد الأفريقي القوات الجنوب أفريقية لأنه ليس هناك من سبب لوجودها في بوروندي.
    As a first step, MINUSTAH will concentrate all support functions for its presence in the 10 departments into four regional hubs. UN وستقوم البعثة، كخطوة أولى، بتركيز جميع وظائف الدعم لوجودها في المقاطعات الـ 10 في أربعة مراكز إقليمية.
    its presence in eastern Zaire would have had a calming effect on the volatile situation there. UN وكان يمكن أن يكون لوجودها في شرق زائير أثر مهدئ على الحالة المتقلبة هناك.
    The growing reputation of the military for performance and efficiency continues to create a need for its presence in other than strictly military spheres. UN كما إن نشر اﻹدراك بالتأهيل والفاعلية من جانب المؤسسات المسلحة لا يزال يخلف ضرورة لوجودها في مجالات تختلف عن المجال العسكري بحد ذاته.
    85. As UNMISS and the United Nations country team accompany South Sudan into its second year, the Organization is expected to show tangible results for its presence in the country. UN 85 - وفي الوقت الذي ترافق فيه البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري جنوب السودان في العام الثاني لاستقلاله، يُتوقع من المنظمة إظهار نتائج ملموسة لوجودها في البلد.
    2. It is inconceivable that UPDF would sell arms and ammunition to groups opposed to its presence in Somalia, as such arms would only be turned against UPDF personnel. UN 2 - لا يعقل أن تبيع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أسلحة وذخيرة إلى جماعات مناهضة لوجودها في الصومال، لأن مثل هذه الأسلحة سوف تستعمل ضد أفرادها.
    This represents an important goal for us in our international life, and we are pleased to inform the Assembly that Andorra has started its preparatory work for its presence in this organ, so important to the United Nations. UN وهذا يمثل لنا هدفا هاما في حياتنا الدولية، ويسرنا أن نبلغ الجمعية العامة أن أندورا بدأت أعمالها التحضيرية اللازمة لوجودها في هذا الجهاز الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    115. As the situation improved, UNHCR phased down its presence in the country. UN ١١٥ - ومع تحسن الحالة، قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتقليص التدريجي لوجودها في البلد.
    In Southern Africa, UNHCR expects to phase out its presence in Botswana, Mozambique and Swaziland by December 2000 (see paragraph 247). UN وفي أفريقيا الجنوبية، تتوقع المفوضية الإنهاء التدريجي لوجودها في بوتسوانا، وموزامبيق، وسوازيلند بحلول كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر الفقرة 247).
    90. However, the Monitoring Group has encountered a degree of unwillingness on the part of KDF to clarify its status,[43] despite the fact that its joining AMISOM warrants an exemption from the arms embargo for its presence in Somalia pursuant to Security Council resolution 1772 (2007). UN 90 - ومع ذلك، فقد واجه فريق الرصد درجة من عدم الرغبة من جانب قوات الدفاع الكينية في توضيح وضعها([43])، على الرغم من أن انضمامها إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال يبرر منحها استثناء من حظر الأسلحة لوجودها في الصومال عملا بقرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    For example, although the total number of staff in posts subject to geographical distribution has increased from 2,492 in 2002 to 2,634 in 2006, the number of nationals of Japan has gone down by one, from 111 in 2002 to 110 in 2006, bringing the percentage of its presence in staff in posts subject to geographical distribution to 4.1 per cent in 2006, down from 4.4 per cent in 2002. UN على سبيل المثال، وعلى الرغم من زيادة مجموع عدد الموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي من 492 2 موظفا عام 2002 إلى 634 2 موظفا عام 2006، فقد انخفض عدد مواطني اليابان بموظف واحد، من 111 موظفا عام 2002 إلى 110 موظفين عام 2006، مما يخفض النسبة المئوية لوجودها في الموظفين بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي إلى 4.1 في المائة عام 2006 بعد أن كانت هذه النسبة 4.4 في المائة عام 2002.
    (e) the use of armed forces of one State which are within the territory of another State with the agreement of the receiving State in contravention of the conditions provided for in the agreement, or any extension of their presence in such territory beyond the termination of the agreement; UN )ﻫ( استعمال القوات المسلحة لدولة ما الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، خرقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في الاقليم المذكور إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛
    (e) The use of armed forces of one State which are within the territory of another State with the agreement of the receiving State, in contravention of the conditions provided for in the agreement or any extension of their presence in such territory beyond the termination of the agreement; UN (هـ) قيام دولة ما باستعمال قواتها المسلحة الموجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المضيفة، على وجه يتعارض مع الشروط التي ينص عليها الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في الإقليم المذكور إلى ما بعد نهاية الاتفاق؛
    (e) the use of armed forces of one State which are within the territory of another State with the agreement of the receiving State in contravention of the conditions provided for in the agreement, or any extension of their presence in such territory beyond their termination of the agreement; UN )ﻫ( استخدام القوات المسلحة لدولة ما تكون موجودة داخل إقليم دولة أخرى بموافقة الدولة المستقبلة على وجه ينافي الشروط المنصوص عليها في الاتفاق، أو أي تمديد لوجودها في هذا اﻹقليم إلى ما بعد انتهاء الاتفاق؛
    We don't need no stinkin'pretzels! (chuckles) Oh, man, I'm so lucky to have her in my life. Open Subtitles نحن لا نحتاج لـ معجنات عالقة يا إلهي كم أنا محظوظ لوجودها في حياتي
    The adoption of this resolution could not have come at a more auspicious time, as this year the Permanent Observer Mission of the Holy See is happily celebrating the fortieth anniversary of its presence at the Organization. UN إن اتخاذ هذا القرار ما كان ليأتي في وقت أفضــل، إذ يسعد بعثــة المراقبــــة الدائمـــة للكرسي الرسولي أن تحتفل هـــذا العـــام بالذكـــرى السنوية الأربعين لوجودها في المنظمة.
    88. The increased participation of women in the labour market and the growing acceptance of their presence there have not led to any significant reduction in their domestic responsibilities. UN ٨٨ - لم تؤد الزيادة التي حدثت في مشاركة المرأة في سوق العمل والقبول المتنامي لوجودها في هذا الحقل إلــى أي تخفيض ملمــوس في مسؤولياتها المنزلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus