"لوحظ أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • noted above
        
    • noted earlier
        
    • observed above
        
    • previously noted
        
    • noted before
        
    Work towards other goals is still in progress, especially in accounting, as noted above in several respects. UN ويجري العمل على تحقيق أهداف أخرى، لا سيما في مجال المحاسبة كما لوحظ أعلاه من عدة جوانب.
    As noted above, women's representation in the Block and District Development Committees is not satisfactory. UN وكما لوحظ أعلاه فإن تمثيل المرأة في لجان تنمية الأحياء والمقاطعات ليس مرضيا.
    28. As noted above, in 1996 the Working Group proposed the holding of a technical symposium on international migration. UN ٢٨ - وكما لوحظ أعلاه اقترح الفريق العامل في عام ١٩٩٦ عقد ندوة فنية بشأن الهجرة الدولية.
    As noted above under 2.8.1, the Regional Service Centre transferred the staff recruitment function back to the client missions UN كما لوحظ أعلاه في إطار مؤشر الإنجاز 2-8-1، أعاد مركز الخدمات الإقليمي مهمة استقدام الموظفين إلى البعثات المستفيدة
    As noted above in paragraph 17, the fishing zone was subsequently re-extended to 6 nautical miles on 21 May 2013. UN وكما لوحظ أعلاه في الفقرة 17، فقد أُعيد لاحقاً توسيع منطقة الصيد المسموح بها إلى ستة أميال بحرية في 21 أيار/مايو 2013.
    Still, as noted above, violations of international human rights and humanitarian law continue to be systematic and widespread, and indeed appear to have only intensified in scope and severity since the Representative's first visit. UN ولكن وكما لوحظ أعلاه لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني مستمرة بصورة منتظمة وواسعة الانتشار ويبدو أنها لم تزد إلا حدة في نطاقها وشدتها منذ الزيارة الأولى للمقرر.
    A more gradual re-balancing would be more benign and appears more likely, as noted above in the case of the disposition of excess EU holdings of dollar reserves. UN إعادة التوازن التدريجي بشكل متزايد آثارا حميدة إلى حد أبعد ويبدو أنها مرجحة بصورة أقوى، كما لوحظ أعلاه في حالة التصرف في فائض أرصدة الاتحاد اﻷوروبي من الاحتياطيات الدولارية.
    Also as noted above, the Conference of the Parties, in decision VI/22, suggested that the document be submitted to the Forum at its fourth session. UN وكما لوحظ أعلاه أيضا فقد اقترح مؤتمر الأطراف في قراره سادسا/22 تقديم الوثيقة إلى المنتدى في دورته الرابعة.
    As noted above in the context of article 4, the parties may be under an obligation to commence and participate in good faith in conciliation proceedings. UN وحسبما لوحظ أعلاه في سياق المادة 4، من الجائز أن يُفرض على الطرفين الالتزام بحسن النية في مباشرة إجراءات التوفيق والمشاركة فيها.
    8. The development of Africa as noted above is under discussion in a variety of forums within and outside the United Nations system. UN ٨ - كما لوحظ أعلاه تجري مناقشة تنمية افريقيا في محافل متنوعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها.
    Implementation provisions also include financial assistance and compliance, which, as noted above, are addressed in separate meeting documents. UN وتشمل أحكام التنفيذ أيضاً المساعدة المالية والامتثال، التي تم تناولهما في وثيقتين مختلفتين من وثائق الاجتماع، كما لوحظ أعلاه.
    9. As noted above and with respect to recommendation I (c), the integration of the Field Operations Division into the Department of Peace-keeping Operations has been carried out. UN ٩ - وكما لوحظ أعلاه وفيما يتعلق بالتوصية اﻷولى )ج(، فقد تم تنفيذ إلحاق شعبة العمليات الميدانية بإدارة عمليات حفظ السلم.
    7. Regarding economic adjustment and growth, the basic agenda is to combine policy reforms with institutional capacity-building, while, as noted above, building in social safety nets. UN ٧ - وفيما يتعلق بالتكيف والنمو الاقتصاديين، فإن البرنامج الرئيسي هو الجمع بين الاصلاحات السياسية وبناء القدرات المؤسسية في الوقت الذي يجري فيه، كما لوحظ أعلاه بناء شبكات اﻷمان الاجتماعي.
    34. As noted above, a basic GEF operational principle is to fund projects that are country-driven, based on national priorities, and are designed to support sustainable development, as identified within the context of national programs. UN ٤٣- كما لوحظ أعلاه هناك مبدأ تشغيلي أساسي لمرفق البيئة العالمية هو تمويل المشاريع ذات التوجه القطري، استنادا إلى اﻷولويات الوطنية، والمصممة لدعم التنمية المستدامة، على النحو المحدد في إطار البرامج الوطنية.
    (d) In view of the undesirability, noted above, of having a deciding body involved in or made aware of the content of settlement discussions, an appropriate provision should be embodied in any ombudsman or conciliation procedure; UN )د( نظرا لما لوحظ أعلاه من عدم استصواب إشراك هيئة لاتخاذ قرارات في مضمون مناقشات التسوية أو إحاطتها علما به، ينبغي إدراج حكم مناسب في أي إجراءات خاصة بأمين المظالم أو بالتوفيق؛
    14. As was noted above (see para. 10), article 2 should include in a second paragraph the definition of " rules of the organization " that is currently contained in article 4, paragraph 4. UN 14 - وكما لوحظ أعلاه (انظر الفقرة 10)، فإنه ينبغي أن تدرج المادة 2 في فقرة ثانية تعريف ' ' قواعد المنظمة`` الوارد حاليا في الفقرة 4 من المادة 4.
    As was noted above, paragraph 8, given the definition of the scope of the current draft as outlined in article 1, other issues concerning State responsibility are not covered, even when they are not expressly covered in the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وكما لوحظ أعلاه في الفقرة 8، وبالنظر إلى تحديد نطاق مشاريع المواد هذه على النحو الوارد في المادة 1، فبعض المسائل الأخرى المتعلقة بمسؤولية الدول غير مشمولة بمشاريع المواد تلك، حتى وإن لم تكن مشمولة بصريح العبارة بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Uncertainty on land rights, as noted above under the section on the rule of law, is a particularly contentious issue that is triggering isolated incidents of conflict and has been cited as having the potential to lead to widespread violence. UN ويعد عدم اليقين بشأن الحقوق في الأراضي، كما لوحظ أعلاه في فرع سيادة القانون، مسألة مثيرة للخلاف بوجه خاص تتسبب في وقوع حوادث نزاع منفردة، وقد أشير إليها كأمثلة تنطوي على إمكانية تحولها إلى عنف واسع الانتشار.
    Such circumstances will differ from procurement to procurement and, as noted above in the commentary to article 26, the procuring entity will need to possess appropriate professional knowledge, experience and skills to select the procurement method most suitable for the circumstances of the given procurement from among the full range of procurement methods available under the Model Law. UN وتتفاوت تلك الظروف من اشتراء إلى آخر؛ ولا بد للجهة المشترية، كما لوحظ أعلاه في التعليق على المادة 26، من أن تملك ما يلزم من معرفة مهنية وخبرة ومهارات لاختيار طريقة الاشتراء الأنسب في الظروف التي تكتنف الاشتراء المعين من بين كامل طائفة طرائق الاشتراء المتاحة بموجب القانون النموذجي.
    118. As has been noted earlier, meaningful access to citizenship is a prerequisite to full access to the benefits of a State's protection, including the protection of minority rights. UN ٨١١- كما لوحظ أعلاه يمثل الحصول على الجنسية بطريقة ذات معنى شرطاً مسبقاً للوصول الكامل إلى فوائد حماية الدولة بما في ذلك حماية حقوق اﻷقليات.
    Specific commitments of individual countries appear to corroborate broad patterns of RTA liberalization of ISS as observed above. UN 23- يبدو أن الالتزامات المحددة لآحاد البلدان تؤيد النماذج العامة لتحرير قطاعات خدمات البنية التحتية بموجب اتفاقات التجارة الإقليمية كما لوحظ أعلاه.
    As previously noted (para. 63), there is evidence that the coast of Iran was exposed to oil pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 120- وكما لوحظ أعلاه (الفقرة 63)، هناك أدلة على أن ساحل إيران تعرض للتلوث النفطي الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus