"لوسائط التواصل الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social media
        
    Meanwhile, the Centres continue to expand their use of social media to younger audiences in particular. UN وفي الوقت نفسه، تواصل المراكز التوسع في استخدامها لوسائط التواصل الاجتماعي ليشمل جمهور الشباب على وجه الخصوص.
    Following the workshop, participants developed a social media group for their human rights activities, and have since been exchanging information about human rights and media freedom in their respective countries. UN وبعد انتهاء حلقة العمل، شكل المشاركون فريقا لوسائط التواصل الاجتماعي لأنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتبادلون منذ ذلك الحين معلومات عن حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام في بلدانهم.
    The Department also created a blog to showcase content designed specifically for social media. UN وأنشأت الإدارة أيضا مدوَّنة لعرض المحتوى المصمم خصيصا لوسائط التواصل الاجتماعي.
    One representative suggested that other UNCTAD officials should also take up Twitter as a means of communication, while another representative noted that there was room for improvement in UNCTAD's use of social media. UN واقترح ممثل أن يستخدم مسؤولون آخرون في الأونكتاد أيضاً تويتر كوسيلة للتواصل، بينما لاحظ ممثل آخر أن هناك مجالا لتحسين استخدام الأونكتاد لوسائط التواصل الاجتماعي.
    In addition, the organization continued to utilize multiple social media platforms to direct traffic to its website and significantly increase its visibility. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت المنظمة استخدام منابر متعددة لوسائط التواصل الاجتماعي من أجل توجيه الزوار إلى موقعها على شبكة الإنترنت وزيادة التعريف بها بشكل كبير.
    Youth, being the largest demographic of social media users, are particularly affected by restrictive Internet access policies. UN وتؤثر سياسات تقييد النفاذ إلى الإنترنت في الشباب بشكل خاص، باعتبارهم أكبر فئة ديمغرافية مستخدمة لوسائط التواصل الاجتماعي.
    The growing prevalence of social media in disaster-prone countries presents opportunities for affected communities to access, communicate and disseminate information. UN ويتيح الانتشار المتزايد لوسائط التواصل الاجتماعي في البلدان المعرضة للكوارث فرصا للمجتمعات المحلية المتضررة للحصول على المعلومات ونشرها والتواصل مع الآخرين.
    Encouraged that the IPU and the ASGP are working on social media guidelines for parliaments, UN وإذ يشجعها عمل الاتحاد البرلماني الدولي ورابطة الأمناء العامين للبرلمانات على وضع مبادئ توجيهية لوسائط التواصل الاجتماعي من أجل البرلمانات،
    The peacekeeping website was overhauled with its graphics redesigned, information architecture restructured and social media channels added. UN فقد جُدّد الموقع الشبكي لحفظ السلام بإعادة تصميم رسومه البيانية، وُوضع هيكل جديد للمعلومات المقدمة وأُضيفت أدوات لوسائط التواصل الاجتماعي.
    Going forward, UNCDF will be extending its global outreach to inclusive finance and local development practitioners with the inclusion of new social media sharing tools and a better integration of multimedia products that showcase its work around the globe. UN وإذ يمضي الصندوق قدما فإنه سيوسع دائرة اتصاله على الصعيد العالمي ليشمل الممارسين في مجال التمويل الشامل والتنمية المحلية وذلك بإدراج أدوات تبادل المعلومات الجديدة لوسائط التواصل الاجتماعي وتحسين إدماج النواتج المتعددة الوسائط التي تعرض أعماله في أنحاء المعمورة.
    Printed and online communication material, increased social media use and SLM finance platforms will be made available to effectively support affected countries in accessing finance. UN وستُتاح مواد الاتصال المطبوعة والإلكترونية والاستخدام المتزايد لوسائط التواصل الاجتماعي وبرامج تمويل الإدارة المستدامة للأراضي، من أجل تقديم الدعم الفعال للبلدان المتضررة في مجال إمكانية الحصول على التمويل.
    Knowledge should be shared across social, professional, managerial and individual boundaries, with new forms of social media being important insofar as they transformed the way people worked, breaking down work-life and internal and external organizational boundaries. UN وينبغي تقاسم المعارف عبر الحدود الاجتماعية والمهنية والإدارية والفردية، حيث تؤدي الأشكال الجديدة لوسائط التواصل الاجتماعي دوراً هاماً بقدر ما تؤدي إلى تغيير طريقة عمل الناس وتغيير أنماط الحياة العملية والحدود التنظيمية الداخلية والخارجية.
    75. The Evaluation and Communications Research Unit is assisting the Department's social media task force in researching the most adequate tools to optimize the use of such media through content, performance and risk management. UN 75 - وتتولى وحدة التقييم وبحوث الاتصالات مساعدة فرقة العمل المعنية بوسائل الإعلام الاجتماعية الإلكترونية في البحث في أنسب الأدوات لتحقيق الاستخدام الأمثل لوسائط التواصل الاجتماعي هذه من خلال المحتوى والأداء وإدارة المخاطر.
    :: 2 biannual reports on the human rights situation in Haiti and at least 2 thematic reports on specific cases and areas of concern, including their dissemination through government and non-governmental partners throughout the country and the organization of 2 press conferences, 2 radio programmes and social media platforms UN :: تقديم تقريرين نصف سنويين عن حالة حقوق الإنسان في هايتي وتقريرين مواضيعيين على الأقل عن حالات بعينها ومجالات الاهتمام، بما يشمل تعميمها عن طريق الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في جميع أرجاء البلد وتنظيم مؤتمرين صحفيين وبرنامجين إذاعيين ومنابر لوسائط التواصل الاجتماعي
    783. The exponential growth of web-based information sources, in particular the explosive growth of social media at the global level, continued to increase the reach of United Nations information. UN ٧٨٣ - يستمر الوصول المتزايد إلى معلومات الأمم المتحدة بفضل النمو الهائل لمصادر المعلومات الموجودة على شبكة الإنترنت، ولا سيما النمو الهائل لوسائط التواصل الاجتماعي على الصعيد العالمي.
    (c) Exploring how the new social media and communications technologies can help national authorities increase public participation in strengthening crime prevention and criminal justice; UN (ج) استكشاف الطريقة التي يمكن لوسائط التواصل الاجتماعي وتكنولوجيات الاتصالات الجديدة أن تساعد بها السلطات الوطنية على زيادة مشاركة الجمهور في تعزيز منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    The Arab Spring, the " occupy " events, flash-mobs and other creative uses of social media have allowed young people to express the discontent, frustration and anger of not just their own generation, but of their parents and other adults weighed down by oppressive systems. UN وأدت أحداث الربيع العربي وحركة " احتلال " والتجمعات غير المتوقعة وغيرها من الاستخدامات الخلاقة لوسائط التواصل الاجتماعي إلى تمكين الشباب من الإعراب عن السخط والإحباط والغضب الذي سيطر على جيلهم بل وأيضا على أبائهم وغيرهم من أجيال الكبار الذين أثقلت النظم القمعية كاهلهم.
    social media websites such as Facebook, Twitter, Instagram and the popular messaging application WeChat are, according to ASL19, also blocked. UN وبحسب موقع أصل 19 (ASL19)، فإن المواقع الشبكية لوسائط التواصل الاجتماعي من قبيل فيسبوك وتويتر وإنستاغرام، بالإضافة إلى تطبيق التراسل الشعبي ويتشات ((WeChat، محظورة هي أيضا.
    5. Encourages parliaments to use media, including social media, as part of a platform to interact with citizens, while ensuring that any social media engagement would not replace offline engagement, including through traditional media; UN 5 - تشجع البرلمانات على استخدام وسائط الإعلام، بما فيها وسائط التواصل الاجتماعي، كجزء من منبر للتفاعل مع المواطنين، مع كفالة ألاّ تحل أية مشاركة لوسائط التواصل الاجتماعي محل المشاركة خارج الإنترنت، بما في ذلك عبر وسائط الإعلام التقليدية؛
    The main evaluation activities planned for 2014-2015 include evaluation of the use by United Nations information centres of social media in the dissemination of United Nations messages, user surveys of the Dag Hammarskjöld Library and analysis of partnerships with external organizations. UN وتشمل أنشطة التقييم الرئيسية المقررة للفترة 2014-2015 تقييم استخدام مراكز الأمم المتحدة للإعلام لوسائط التواصل الاجتماعي في نشر رسائل الأمم المتحدة، واستقصاءات المستخدمين التي تجريها مكتبة داغ همرشولد، وتحليل الشراكات القائمة مع مؤسسات خارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus