47. Under Customary Law women are subject to male guardianship, while men are released from guardianship when they marry. | UN | 47 - وبموجب القانون العرفي، تخضع المرأة لوصاية الذكر، في حين يُعفى الذكر من الوصاية عندما يتزوج. |
Discriminatory laws deprive women of legal competency and require that they be under male guardianship before instituting a claim or giving evidence. | UN | والقوانين التمييزية تحرم النساء من الكفاءة القانونية وتقتضي خضوعهن لوصاية الذكور قبل إقامة الدعوى أو الإدلاء بالشهادة. |
Please provide information on the amendment of the Civil Act and on the new Adult guardianship System, which entered into force in July 2013. | UN | 12- يُرجى تقديم معلومات عن تعديل القانون المدني والنظام الجديد الخاص بالأشخاص الخاضعين لوصاية الكبار، الذي بدأ العمل به في تموز/يوليه 2013. |
Diagnosed with manic depression and placed under partial guardianship, the applicant was excluded from the electoral register pursuant to the Hungarian Constitution, which contains an absolute voting ban for people under guardianship. | UN | إذ استُبعد صاحب الشكوى الذي يعاني من حالة الاكتئاب الهوسي ويخضع لوصاية جزئية، من سجل الناخبين طبقاً للدستور الهنغاري الذي ينص على الحظر المطلق لتصويت الأشخاص الخاضعين للوصاية. |
There's a process we need to go through to see if you're a suitable cat guardian. | Open Subtitles | هناك عملية يجب ان نمر بها لنرى ان كنتما مناسبين لوصاية القط |
The economic objective is to control Iraq's natural resources, primarily oil, to subject those resources to international tutelage of a new and unprecedented kind to be exercised by the United States of America, and then to impose the same state of weakness, hunger and insolvency on the Iraqi people as it has imposed on other peoples of the world. | UN | والهدف الاقتصادي هو السيطرة على موارده الطبيعية وأهمها البترول وإخضاع تلك الثروة لوصاية دولية من نوع جديد لم يسبق له مثيل تقودها الولايات المتحدة ثم تفرض على الشعب العراقي الضعف والجوع واﻹفلاس كما فرضت ذلك على شعوب أخرى في العالم. |
The Court could not accept an absolute bar on voting rights applied to any person under partial guardianship irrespective of his or her actual faculties. | UN | وقضت المحكمة بأنه لا يجوز القبول بفرض حظر مطلق على حقوق التصويت الخاصة بأي شخص خاضع لوصاية جزئية، بصرف النظر عن قدراته الفعلية. |
The Court concluded that the imposition of an automatic, blanket restriction on the franchise of those under partial guardianship amounted to a violation of article 3 of the first Protocol. | UN | وقضت المحكمة بأن التقييد العام والتلقائي لحق الأشخاص الخاضعين لوصاية جزئية يرقى إلى مستوى انتهاك المادة 3 من البروتوكول الأول. |
The same penalty applies to those who commit such an offence against a minor or a person subject to guardianship, or a person who is defenceless as a result of a physical disability, illness or mental disability. | UN | وتنطبق العقوبة ذاتها على من يرتكبون جريمة ضد شخص قاصر أو شخص خاضع لوصاية أو ضد شخص عديم الحيلة نتيجةً لإعاقة بدنية أو مرض بدني أو إعاقة عقلية. |
In the case of Alajos Kiss v. Hungary, the European Court of Human Rights had found that a blanket restriction on the right to vote of a person under partial guardianship violated the European Convention on Human Rights. | UN | ففي قضية آلاجوس كيس ضد هنغاريا، وجدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن فرض حظر شامل على الحق في التصويت بالنسبة لشخص يخضع لوصاية جزئية إنما ينتهك الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
In those cases, the person may be " incapacitated " and placed under legal guardianship. | UN | ويجوز في هذه الحالات اعتبارهم " غير مؤهلين " وإخضاعهم لوصاية قانونية. |
71. Under Customary Law, a woman was a perpetual minor under the guardianship and protection of a male member of her family. | UN | 71- وبموجب القانون العرفي، كانت المرأة قاصرة دوماً تخضع لوصاية وحماية أحد الأفراد الذكور من أسرتها. |
Eligibility: Young adults who had been under the guardianship of the state for at least three uninterrupted years, terminated when they reached their maturity. | UN | 306- الأهلية: يحصل على هذه المساعدة الشباب الذين كانوا خاضعين لوصاية الدولة لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات متواصلة، وخرجوا من هذه الوصاية لدى بلوغهم سن الرشد. |
He also asked what steps had been taken to address the lack of legal capacity of women under customary law mentioned in the report, whereby unmarried women were subjected to the guardianship of their fathers, brothers and uncles and married women to their husbands. | UN | وتساءل، أيضا، عما إذا كان قد تم اتخاذ خطوات لمعالجة ما ورد ذكره في التقرير من أن المرأة تفتقر، في ظل القانون العرفي، إلى الأهلية القانونية، حيث تخضع غير المتزوجة لوصاية أبيها أو شقيقها أو عمها أو خالها في حين تخضع المتزوجة لولاية الزوج. |
If the person with limited ability to act is under guardianship restricting competency in general or for any of the above affair groups, such a legal declaration may be made by him only with the prior approval or subsequent consent of his guardian. | UN | فإذا كان الشخص ذو القدرة المحدودة على التصرف خاضعاً لوصاية تقيّد أهليته بوجه عام أو بشأن أي من فئات الأمور الواردة أعلاه، لا يجوز أن يقدّم الشخص المعني مثل هذا التصريح القانوني إلا بعد الحصول على القبول المسبق أو الموافقة اللاحقة من الوصيّ حيال أي من فئات الأمور الواردة أعلاه. |
148. On the release of mentally ill persons/persons under adult guardianship, please see the submissions on article 17. | UN | 148- وفيما يخص الإفراج عن الأشخاص المرضى عقلياً/الأشخاص الخاضعين لوصاية البالغين، يرجى الاطلاع على التعليقات على المادة 17. |
2. All six authors " suffer from intellectual disability " , and were placed under partial or general guardianship pursuant to judicial decisions. | UN | 2- يعاني أصحاب البلاغ الستة من " إعاقة ذهنية " ، ومنهم من أخضع لوصاية عامة ومن أخضع لوصاية جزئية بموجب قرارات قضائية(). |
As an automatic consequence of their placement under guardianship, the authors' names were removed from the electoral register, pursuant to article 70, paragraph 5, of the Constitution of the State party that was applicable at the time, which provided that persons placed under total or partial guardianship did not have the right to vote. | UN | ونتيجة إخضاع أصحاب البلاغ للوصاية، رُفعت أسماؤهم تلقائياً من سجل الناخبين بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من دستور الدولة الطرف المعمول به آنذاك، والتي تنص على أن الأشخاص الخاضعين لوصاية كاملة أو جزئية لا يحق لهم التصويت. |
While the previous Constitution automatically excluded from suffrage all persons under guardianship, restricting or excluding their capacity in terms of any civil law election, the new Fundamental Law empowers the courts to remove the right to vote solely in the case of persons who completely lack legal capacity. | UN | فبينما كان الدستور السابق يستثني من التصويت، بصورة تلقائية، جميع الأشخاص الخاضعين لوصاية تقيد أو تسقط عنهم الأهلية بموجب أي قانون مدني يتعلق بالانتخاب، بات القانون الأساسي الجديد يخول المحاكم سحب حق التصويت في حالة وحيدة هي حالة انعدام الأهلية القانونية بالكامل. |
The obligation of the State to allocate increasing resources to public health, education and other services, and to allocate resources for vulnerable sections of the society such as the physically and mentally disabled, the elderly and children without guardian, is expressly prescribed in the Constitution. | UN | إذ ينص الدستور صراحة على واجب قيام الدولة بتخصيص موارد متزايدة للصحة العامة والتعليم وخدمات أخرى، وتخصيص موارد لفئات المجتمع الضعيفة مثل المعوقين بدنياً وعقلياً والأشخاص المسنين والأطفال غير الخاضعين لوصاية وليٍّ. |
(a) They are high-handed, acting as if they were United Nations inspectors and as if sovereign States were under the tutelage of the United Nations; | UN | (أ) إنهم متحكمون، ويتصرفون كما لو كانوا مفتشين تابعين للأمم المتحدة وكما لوكانت الدول ذات السيادة خاضعة لوصاية الأمم المتحدة؛ |