"لوصف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to describe
        
    • description
        
    • describing
        
    • to characterize
        
    • to qualify
        
    • describe the
        
    • descriptions
        
    • described
        
    • to designate
        
    • to portray
        
    • to define
        
    • for characterizing
        
    • describe a
        
    • of putting
        
    • word
        
    He regretted having to describe those events, but his delegation felt that he had been misquoted and that the misquote had been manipulated by another delegation. UN وأعرب عن أسفه لاضطراره لوصف تلك الأحداث لكن وفده يرى أنه قد أسيئ نقل كلامه وأن هذا الخطأ في النقل استغله وفد آخر.
    Well, there are many words i would use to describe you, Open Subtitles حسنا، هناك العديد من الكلمات أنا سوف تستخدم لوصف لك،
    Yeah, that's probably the best word to describe it. Open Subtitles أجل, لعل تلك الكلمة هي الأفضل لوصف الأمر
    More specifically, PCs are to be used in the PPS for the description of the objectives pursued by a given programme or project. UN بشكل أكثر تحديدا، يجب أن تستخدم رموز الغرض في ورقة البرنامج والمشروع لوصف الأهداف المقصودة من قبل برنامج أو مشروع معين.
    Another way of describing this thrust is to define who does what and how to work together. UN وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of genderperspective integration. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    There's no words to describe how much it meant to him. Open Subtitles لا توجد كلمات لوصف كم كان يعني ذلك بالنسبة له.
    It's a metaphor used to describe a high-impact event... Open Subtitles ..إنها كلمة مجازية لوصف حدث ذو تأثير كبير
    There's no words to describe how much it meant to him. Open Subtitles لا توجد كلمات لوصف كم كان يعني ذلك بالنسبة له.
    Is there really a more clear way to describe white pants? Open Subtitles هل فعلاً هنالك وسيلة أكثر وضوحاً لوصف بنطال أبيض ؟
    We literally don't have the scientific language to describe it. Open Subtitles ونحن، وبشكلٍ حرفيّ، لا نملك لغة علمية لوصف ذلك
    Terminology used to describe the major features of the ocean basins and linked seas UN المصطلحات المستخدَمة لوصف الملامح الرئيسية لأحواض المحيطات والبحار المتصلة بها
    Terminology used to describe rights and obligations in the oceans UN المصطلحات المستخدمة لوصف الحقوق والالتزامات في المحيطات
    No words are sufficient to describe the agony there. UN وما من كلمات تكفي لوصف حالة الكرب هناك.
    There are many words I could use to describe my country, and each and every one would fit perfectly in its own manner. UN وهناك كلمات كثيرة يمكن أن أستخدمها لوصف بلدي، وكل كلمة منها ربما كانت مناسبة تماماً.
    There are few words left to describe the dire misery in which our brothers and sisters in Haiti are living. UN فلم تعد الكلمات تكفي لوصف البؤس الشديد الذي يعيش فيه أشقاؤنا وشقيقاتنا في هايتي.
    A separate section is included to describe the specific needs of States in marine science. UN وقد أدرج قسم منفصل لوصف الاحتياجات المحددة للدول في مجال العلوم البحرية.
    The description of these circumstances can cover a wide range of information. UN ويمكن لوصف هذه الظروف أن يشتمل على طائفة واسعة من المعلومات.
    Have you ever used a racial slur in describing an African-American? Open Subtitles هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟
    The delegation was therefore surprised by the reports on Nigeria, not only by their many unsupported statistics and unfounded allegations, but also by the quality of the language used to characterize a free and sovereign State. UN ومن ثم، فقد أبدى الوفد دهشته للتقارير المتعلقة بنيجيريا، لا لما تتضمنه من إحصائيات كثيرة غير مدعمة وادعاءات لا أساس لها فحسب، وإنما أيضا لنوعية اللغة المستخدمة لوصف دولة حرة وذات سيادة.
    The term " legal " was unnecessary to qualify the obligation. UN وقال إن كلمة ' ' قانوني`` ليست ضرورية لوصف الالتزام.
    Below are brief descriptions of key capacity development activities and results for select countries. UN وترد أدناه معلومات موجزة لوصف الأنشطة الأساسية المتعلقة بتنمية قدرات بعض البلدان المختارة وما حققته من نتائج.
    These contain appraisals which deserve to be given prominence and coincide with the situation described in this report. UN وتتضمن هذه الدراسات والتقارير تقييمات تستحق اﻹبراز وهي مطابقة لوصف الحالة الوارد في هذا التقرير.
    Also in this regard, the CTC would be grateful for an outline of the procedures used to designate an organization as a terrorist organization. UN وفي هذا الصدد أيضا، تود اللجنة أن تتلقى عرضا عاما عن الإجراءات المتبعة لوصف منظمة بأنها منظمة إرهابية.
    Also urge them to make specific efforts to portray the contributions of vulnerable groups; UN ونحثها أيضا على بذل جهود محددة لوصف مساهمات المجموعات الضعيفة؛
    There are, or ought to be, agreed international standards for characterizing any phenomenon or conduct, and in the absence of such standards the world turns into a jungle ruled by the law of opportunism and power, that is to say the law of brute force. UN إن هناك معايير دولية متفق عليها، أو ينبغي الاتفاق عليها، لوصف أي ظاهر أو سلوك، وإذا فقدت هذه المعايير تحول العالم إلى غابة يسودها قانون الفرصة والقدرة، أي قانون القوة الغاشمة.
    Well, that's a polite way of putting it. Open Subtitles حسنٌ ؛ هذه طريقة مهذبة لوصف الأمر أهذا ما تريدينَهُ ؟
    Sneaking would be beneath us, but I can't think of a better word for what we're about to do. Open Subtitles التسلّل أقل من مستوانا لكن لا أستطيع التفكير في كلمة أفضل لوصف ما نحن على وشك فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus