"لوضع تدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop measures
        
    • for establishing procedures
        
    • to establish measures
        
    • to promote measures
        
    • for measures
        
    • to devise measures
        
    • to elaborate measures
        
    • development of measures
        
    • to put in place measures
        
    • on measures
        
    • measures for
        
    • favouring measures that
        
    She had also worked for the National Council of Justice to develop measures to improve the Brazilian judiciary, a challenging task in such a large country, which had a judicial system with 92 tribunals and 17,000 judges. UN وأنها عملت أيضا مع مجلس العدل الوطني لوضع تدابير لتحسين الهيئة القضائية البرازيلية. وهذه مهمة صعبة في هذا البلد الكبير الذي يوجد به نظام قضائي يضم 92 محكمة ويعمل به 000 17 قاض.
    IMO also continued to cooperate with the World Customs Organization to develop measures to enhance security in the multimodal movement of cargo transport units. UN كما واصلت المنظمة تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز الأمن على صعيد الحركة المتعددة الوسائط لوحدات نقل الشحنات.
    Revised draft of a strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearinghouse mechanism under the Stockholm Convention UN المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم
    possibility to establish measures on all global priorities; UN هناك احتمال لوضع تدابير بشأن جميع الأولويات العالمية؛
    (f) Strengthening institutional capacity to promote measures to support all aspects of the sound management of chemicals and wastes, including more specific nationally identified thematic areas covered by the Instruments. UN (و) تعزيز القدرات المؤسسية لوضع تدابير لدعم جميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك المجالات المواضيعية الأكثر تحديداً على الصعيد الوطني والتي تغطيها الصكوك.
    The Anti Terrorism bill has been enacted to provide for measures to prevent and suppress terrorism and for connected matters. UN سُنَّ مشروع قانون مكافحة الإرهاب لوضع تدابير لمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية والمسائل ذات الصلة.
    3. Since the adoption of that resolution, the Tribunal has made efforts to devise measures to speed up the proceedings. UN 3 - وبذلت المحكمة، منذ اعتماد ذلك القرار، جهودا لوضع تدابير تعمل على التعجيل بإجراءات المحاكمة.
    Under its agenda item on transparency in armaments, this body is most suited to elaborate measures to strengthen and enlarge the United Nations Register of Conventional Arms. UN وتحت بند جدول اﻷعمال الخاص بالشفافية في مجال التسلح، تُعتبر هذه الهيئة مناسبة للغاية لوضع تدابير لتعزيز وتوسيع سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    In that context, there is still ample room for the development of measures to attain the objectives of the 1971 Declaration. UN ولا يزال هناك مجال، في ذلك الصدد، لوضع تدابير لتحقيق أهداف الإعلان الصادر في عام 1971.
    To address the problem a number of initiatives have been introduced to put in place measures to enhance the security of international maritime trade. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اتخذ عدد من المبادرات لوضع تدابير ترمي إلى تعزيز أمن التجارة البحرية الدولية.
    Beyond the legislative changes incorporated, the Brazilian State moved to develop measures to transform the traditionally limited assistance model in a manner that enables disabled persons to exercise a leading role in their emancipation and citizenship, thereby contributing to the country's development. UN وبغض النظر عن التغييرات التشريعية المدرجة، تحركت الدولة البرازيلية لوضع تدابير من أجل إحداث تحول في نموذج المساعدة المحدود تقليدياً، بطريقة تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة دور قيادي من أجل كسب حريتهم ومواطنتهم، وبالتالي المساهمة في تنمية البلد.
    We will continue to work with the United Nations Secretariat to develop measures which may further increase the career prospects for our staff as we close. UN وسنواصل العمل مع الأمانة العامة للأمم المتحدة لوضع تدابير قد تزيد من فرص العمل أمام موظفينا ونحن نقترب من مرحلة الانتهاء.
    More work is needed to develop measures for surveys and for collecting other important topics such as participation of persons with disabilities, disability and environment and accessibility. UN ولا بد من بذل المزيد من الجهود لوضع تدابير من أجل الاستقصاءات وجمع مواضيع أخرى هامة من قبيل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، والإعاقة والبيئة وسبل الوصول.
    The Government has appointed a working group to develop measures for overcoming the psychosocial consequences of unemployment, thereby also increasing the ability to find a new job. UN وقد شكلت الحكومة فريقاً عاملاً لوضع تدابير للتغلب على الآثار النفسية للبطالة، مما يؤدي بالتالي إلى تعزيز القدرة على العثور على عمل جديد.
    Takes note also of the draft strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearing-house mechanism; UN 2 - يحيط علماً أيضاً بمشروع الخطة الاستراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات؛(14)
    UNEP/POPS/COP.3/INF/9 Revised draft of a strategic plan for establishing procedures for the operation of the clearinghouse mechanism under the Stockholm Convention UN UNEP/POPS/COP.3/INF/9 مشروع منقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم
    The centre and its partners have taken the first crucial steps to establish measures for preventing violence against girls in the context of communities affected by migration. UN وقد اتخذ المركز وشركاؤه الخطوات الحاسمة الأولى لوضع تدابير لمنع العنف ضد الفتيات في سياق المجتمعات المحلية المتأثرة بالهجرة.
    The competent services of the Ministry of National Defence are working with the local United Nations agencies to establish measures and procedures to ensure that such incidents do not recur. UN وتعمل الدوائر المختصة في وزارة الدفاع الوطني جنبا إلى جنب مع الهيئات المحلية لﻷمم المتحدة لوضع تدابير وإجراءات بغية منع تكرار حوادث مشابهة أخرى.
    (f) Strengthening institutional capacity to promote measures to support all aspects of the sound management of chemicals and wastes, including more specific nationally identified thematic areas covered by the Instruments. UN (و) تعزيز القدرات المؤسسية لوضع تدابير لدعم جميع جوانب الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك المجالات المواضيعية الأكثر تحديداً على الصعيد الوطني والتي تغطيها الصكوك.
    They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. UN ونصت الاستراتيجيات على إيلاء اهتمام خاص لوضع تدابير لمساعدة النساء اللاتي يعشن في ظل أحوال من الكرب الشديد.
    We could meet tomorrow in a different forum, using a different structure and different rules, but this would not change the reasons why we are here today, in this room, and we will continue to be obliged to discuss the issues that we are discussing today and to try to devise measures to resolve them. UN وبإمكاننا أن نجتمع غداً في محفل مختلف، وأن نلجأ إلى هيكل وقواعد مختلفة، غير أن ذلك لن يغيِّر من الأسباب التي تجمعنا هنا اليوم، في هذه القاعة، وسنستمر في الاضطرار إلى مناقشة المسائل التي نبحثها اليوم وفي السعي لوضع تدابير لتسويتها.
    The participants at the meeting gratefully acknowledged the invitation of the Government of Greece to hold a special meeting of the parties this year in Athens to elaborate measures to strengthen mutual trust and understanding as envisaged in the Protocol of the third session of the Coordination Council. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع عن امتنانهم للدعوة الموجهة من حكومة اليونان لعقد اجتماع استثنائي للطرفين هذا العام في أثينا لوضع تدابير لتعزيز الثقة والتفاهم المتبادلين على النحو المتوخى في بروتوكول الدورة الثالثة لمجلس التنسيق.
    It also provided recommendations for monitoring the state of changes in forests for the development of measures that could lead to the restoration of degraded forests and the rehabilitation of degraded forest lands. UN وقدم الكتيب أيضا توصيات لرصد حالة التغيرات الطارئة على الغابات لوضع تدابير من شأنها أن تؤدي إلى إصلاح الغابات المتدهورة وإعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتدهورة.
    We note with appreciation the recent measures by the Bretton Woods institutions to put in place measures for debt relief. UN ونلاحظ مع التقديــــر اﻹجراءات اللتي اتخذتها مؤخرا مؤسسات بريتون وودز لوضع تدابير لتخفيف عبء الديون.
    Additionally, efforts are being made to seek better relief measures by strengthening collaboration with the local councils that carry out activities for preventing child abuse on measures for children who need protection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الجهود لوضع تدابير أفضل للمساعدة من خلال تعزيز التعاون مع المجالس المحلية التي تضطلع بأنشطة لمنع إساءة معاملة الطفل بهدف وضع تدابير من أجل الأطفال المحتاجين للحماية.
    Further, measures for the evaluation of programmes beyond their impact on the level of fertility need to be elaborated. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة لوضع تدابير لتقييم البرامج بما يتجاوز مجرد تقييم تأثيرها على مستوى الخصوبة.
    " 61. The Working Group is fully cognizant of the fact that States enjoy a wide margin of discretion in the choice of their penal policies, e.g. in deciding whether the public interest is best served by a " tough on crime " approach or rather by legislation favouring measures that are alternatives to detention, conditional sentences and early release on parole. UN " 61- وعند تناول هذه المسألة، يعني الفريق العامل تماماً أن الدول تتمتع بصلاحيات واسعة في اختيار سياساتها الجنائية، مثلاً، لتقرير ما إذا كانت الطريقة المثلى لتحقيق الصالح العام تتمثل في انتهاج نهج " صارم لمكافحة الجريمة " أو في اعتماد تشريعات لوضع تدابير بديلة للاحتجاز، ولإصدار أحكام مشروطة والإفراج المبكر على أساس وعد شرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus