"لوضع حد للعنف ضد المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to end violence against women
        
    Effective partnerships with non-governmental organizations and all relevant agencies were to be promoted and actions to end violence against women were to be integrated into all areas of public and private life, including the media. UN وطلبت الترويج ﻹقامة شراكات فعالة مع المنظمات غير الحكومية وجميع الوكالات ذات الصلة وإدماج إجراءات لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك وسائط اﻹعلام.
    The efforts made by NGOs on the ground, in particular to end violence against women, should be acknowledged. UN 91- وينبغي الاعتراف بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية على أرض الواقع، لا سيما لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    Despite all the international declarations and the commitments from Member States to end violence against women, gender-based violence is still widespread. UN وبالرغم من جميع الإعلانات والالتزامات الدولية من جانب الدول الأعضاء لوضع حد للعنف ضد المرأة فإن العنف الجنساني لا يزال واسع الانتشار.
    :: Scale up, adopt and replicate best practices that are in line with respective national contexts to end violence against women and girls and make them part of a national programme. UN :: زيادة أفضل الممارسات التي تتماشى مع السياقات الوطنية المعنية، واعتمادها وتكرارها، لوضع حد للعنف ضد المرأة والفتاة وإدراجها في برنامجٍ وطنيٍ.
    A thematic evaluation of a key aspect of UNIFEM’s work in governance and leadership will take place in 1999, as will evaluations of the regional campaigns to end violence against women. UN فسيجري في عام ٩٩٩١ تقييم مواضيعي لجانب رئيسي من أعمال الصندوق في مجالي الحكم والقيادة، وستجرى أيضا تقييمات للحملات اﻹقليمية لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    The developing countries required new international cooperation to mobilize additional funds to advance the status of women. Another priority was to continue work to end violence against women. UN وتحتاج البلدان النامية إلى تعاون دولي جديد لتعبئة موارد إضافية للنهوض بمركز المرأة، وثمة أولوية أخرى هي مواصلة العمل لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    The Government and the international community should support initiatives of women's organizations to end violence against women, and the establishment of safe houses staffed by trained personnel. UN ويتعين على الحكومة والمجتمع الدولي دعم المبادرات التي تتخذها المنظمات الدولية لوضع حد للعنف ضد المرأة وبناء دور آمنة يعمل فيها موظفون مدربون.
    Pointing out that the Fund's core resource base had not expanded commensurately with its mandate, the Committee urged Member States to increase funding, especially to the United Nations Trust Fund to end violence against women. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء، بعد أن أشارت إلى أن قاعدة الموارد الأساسية للصندوق لم تشهد زيادة تتناسب مع ولايتها، على زيادة التمويل، خاصة لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    In these campaigns, the commitment of the resident coordinators and heads of agencies in the field was central to the ability to convey a consistent message with regard to the determination of the United Nations to support government and NGO action to end violence against women. UN وفي هذه الحملات، كان التزام المنسقين المقيمين ورؤساء الوكالات في الميدان رئيسيا بالنسبة للقدرة على توجيه رسالة متناسقة فيما يتعلق بتصميم الأمم المتحدة على دعم العمل الحكومي وعمل المنظمات غير الحكومية لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    UNMIT also supported a 16-day campaign to end violence against women which was launched on 25 November by Deputy Prime Minister José Luis Guterres. UN كما قدّمت البعثة الدعم لحملة على مدى 16 يوما لوضع حد للعنف ضد المرأة أطلقها نائب رئيس الوزراء خوسيه لويس غوتيريس في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In cooperation with UNICEF and the South Asian Association for Regional Cooperation, UNFPA elaborated an initiative to end violence against women and an action plan to end child marriage. UN 58 - ووضع الصندوق بالتعاون مع اليونيسيف ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، مبادرة لوضع حد للعنف ضد المرأة وخطة عمل لوضع نهاية لزواج الطفلة.
    26. Canadian Federation of University Women and National Council of Women Canada (CFUW-NCWC) recommended that Canada develop an action plan to end violence against women. UN 26- وأوصى الاتحاد الكندي للجامعيات والمجلس الوطني للمرأة في كندا بأن تعد كندا خطة عمل لوضع حد للعنف ضد المرأة(34).
    Picturing a Life Free of Violence: Media and Communications Strategies to end violence against women makes available images from anti-violence campaigns worldwide so that they can be adapted for campaigns in other countries and communities. UN ويعرض منشور " تصور حياة خالية من العنف: استراتيجيات وسائط الإعلام والاتصالات لوضع حد للعنف ضد المرأة " صورا من الحملات العالمية لمناهضة العنف بحيث يتسنى تكييفها مع حملات تنظم في بلدان ومجتمعات محلية أخرى.
    In November 2008, the Secretary-General appointed Academy Award-winning actress Charlize Theron as United Nations Messenger of Peace, thereby giving a public face to the promotion of efforts worldwide to end violence against women. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عيّن الأمين العام الممثلة تشارليز ثيرون الفائزة بجائزة الأكاديمية رسولة سلام للأمم المتحدة فأعطى بذلك وجها عاما لتشجيع بذل الجهود في جميع أنحاء العالم لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    :: Collaborative partnerships with Ministries of Justice and Labour, parliaments and other decision makers to secure broad-based and sectoral gender equality laws and policies that are consistent with commitments to CEDAW, from laws to end violence against women to policies that strengthen protection and incomes for women in the informal sector UN :: إقامة شراكات تعاونية مع وزارتي العدل والعمل والبرلمانات وغيرها من الجهات صانعة القرار بغرض تأمين وضع قوانين وسياسات للمساواة بين الجنسين تكون موسَّعة وقطاعية وتتفق مع الالتزامات تجاه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بدءاً من وضع القوانين لوضع حد للعنف ضد المرأة إلى السياسات العامة التي تعزز حماية المرأة وتؤمِّن ما تتكسبه من دخل على صعيد القطاع غير الرسمي
    69. Noting the increase in both regular and other (non-core) resources, delegations urged all countries in a position to do so to continue to support UNIFEM financially through stable multi-year pledges and to contribute to the UNIFEM-managed Trust Fund to end violence against women. UN وبعد أن لاحظت الوفود، الزيادة في كل من الموارد العادية وغيرها (الموارد غير الأساسية)، حثت جميع البلدان القادرة على مواصلة دعم الصندوق ماليا عن طريق تبرعات ثابتة متعددة السنوات أن تفعل ذلك وأن تسهم في الصندوق الاستئماني الذي يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لوضع حد للعنف ضد المرأة.
    An IPU conference in Geneva identified six priority actions for parliaments on this issue, and IPU followed up with a parliamentary campaign to end violence against women with a dedicated section on its website, as well as publications and campaign material to support parliaments in marking the tenth anniversary of the International Day for the Elimination of Violence against Women. UN وحدد مؤتمر عقده الاتحاد في جنيف ستة إجراءات ذات أولوية يتعين على البرلمانات القيام بها في هذا المجال، وتابع الاتحاد المسألة بتنظيم حملة برلمانية لوضع حد للعنف ضد المرأة وتخصيص جانب من موقعه الشبكي لهذه المسألة وإنتاج منشورات ومواد إعلامية لاحتفال البرلمانات بالذكرى السنوية العاشرة لليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة.
    • Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; UN ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛
    • Integrate effective actions to end violence against women into all areas of public and private life, as a means of working to overcome the violence and discrimination that women face because of such factors as race, language, ethnicity, poverty, culture, religion, age, disability and socio-economic class or because they are indigenous people, migrants, including women migrant workers, displaced women or refugees; UN ● إدراج إجراءات فعالة لوضع حد للعنف ضد المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة، وذلك كوسيلة للعمل من أجل التغلب على العنف والتمييز اللذين تواجههما المرأة بسبب عوامل مثل العرق واللغة واﻷصل اﻹثني والفقر والقيم الثقافية والدين والسن والعجز والطبقة الاجتماعية - الاقتصادية أو بسبب كونها من السكان اﻷصليين أو من المهاجرات، بما في ذلك النساء العاملات المهاجرات أو المشردات أو اللاجئات؛
    “5. Commends the Fund for its leadership role in convening United Nations inter-agency campaigns to end violence against women in Latin America and the Caribbean, Africa and in Asia and the Pacific throughout 1998 and continuing in 1999 and beyond, and the United Nations inter-agency global videoconference ‘A World Free of Violence Against Women’, which took place on 8 March 1999; UN " ٥ - تثني على الصندوق لدوره القيادي في تنظيم حملات مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة لوضع حد للعنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ طيلة عام ١٩٩٨ والمتواصلة في عام ١٩٩٩ وما بعده، والمؤتمر المرئي العالمي المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة " عالم خال من العنف ضد المرأة " ، الذي عقد في ٨ آذار/ مارس ١٩٩٩؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus