"لوضع مبادئ توجيهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop guidelines
        
    • to establish guidelines
        
    • for establishing guidelines
        
    • to elaborate guidelines
        
    • for the development of guidelines
        
    • on developing guidelines
        
    • for developing guidelines
        
    • on guidelines
        
    • for guidelines
        
    • to draw up guidelines
        
    • in devising guidelines
        
    • to formulate guidelines
        
    • in developing guidelines
        
    • to develop guiding principles
        
    • elaboration of guiding principles
        
    :: The Department has taken significant steps to develop guidelines covering all areas of its work. UN :: اتخذت الإدارة خطوات هامة لوضع مبادئ توجيهية تشمل جميع مجالات عملها.
    Workshops were held with cooperating institutions to develop guidelines that responded to those needs. UN كما عقدت حلقات عمل مع المؤسسات المتعاونة لوضع مبادئ توجيهية تستجيب لهذه الاحتياجات.
    Further steps should be taken to develop guidelines for the participation of all children in the life of the school in conformity with the principles and provisions of the Convention. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات لوضع مبادئ توجيهية لمشاركة جميع اﻷطفال في الحياة المدرسية وفقا لمبادئ وأحكام الاتفاقية.
    The Advisory Committee was of the view that efforts should be made to establish guidelines to ensure greater consistency in that regard. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد.
    Terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring methodologies UN الإطار المرجعي لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد
    In that resolution the Commission decided to establish an inter-sessional working group to elaborate guidelines in order to facilitate reporting by Governments. UN وفي ذلك القرار، قررت اللجنة انشاء فريق عامل فيما بين الدورات لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية إعداد التقارير واﻹبلاغ من جانب الحكومات.
    Those papers will provide the basis for the development of guidelines and learning resources. UN وستوفر هاتان الورقتان الأساس لوضع مبادئ توجيهية وموارد تثقيفية.
    Work is under way to develop guidelines in other areas as well, such as on performance indicators. UN ويجري العمل لوضع مبادئ توجيهية في مجالات أخرى أيضا، مثل مؤشرات اﻷداء.
    Work at the country level to develop guidelines and share lessons learned on how to strengthen gender theme groups in emergencies. UN العمل على المستوى القطري لوضع مبادئ توجيهية وتبادل الدروس المكتسبة عن كيفية تعزيز الأفرقة المواضيعية في حالات الطوارئ.
    Since 2003 the chiefs of programme planning have collaborated to develop guidelines for the preparation of the strategic framework and greater coherence in programme planning. UN ومنذ عام 2003، يتعاون رؤساء تخطيط البرامج لوضع مبادئ توجيهية لإعداد الإطار الاستراتيجي وزيادة التماسك في تخطيط البرامج.
    Coordinate consultative processes to develop guidelines and policy tools for the implementation of organizational development such as legislation, national platforms, and reporting. UN `3` تنسيق عمليات استشارية لوضع مبادئ توجيهية وأدوات السياسة العامة بغية تنفيذ التطوير التنظيمي لمجالات منها التشريع والمحافل الوطنية والإبلاغ.
    This included a study to develop guidelines and training to improve the understanding and skills needed to deliver services to female clients. UN وشمل ذلك دراسة لوضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب لتحسين المعرفة والمهارات اللازمة لإيصال الخدمات إلى العملاء من الإناث.
    Work was urgently needed to develop guidelines and establish forums to facilitate the negotiation of such agreements. UN وثمة حاجة ملحة لوضع مبادئ توجيهية وإنشاء محافل لتيسير المفاوضات بشأن مثل هذه الاتفاقات.
    Since that initial meeting, the Committee has been working at the expert level to develop guidelines for its work. UN ومنذ تلك الجلسة الأولى، تنعقد اللجنة على مستوى الخبراء لوضع مبادئ توجيهية لعملها. الأول
    The Inter-Agency Support Group is undertaking a joint effort to establish guidelines for including the rights of persons with disabilities in United Nations country programming. UN ويبذل فريق الدعم المشترك بين الوكالات جهدا مشتركا لوضع مبادئ توجيهية لإدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في البرمجة القطرية التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring methodologies UN اختصاصات لوضع مبادئ توجيهية بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد
    In that resolution, the Commission decided to establish an inter-sessional working group open to all States members of the Commission and observers, to elaborate guidelines in order to facilitate reporting by Governments. UN وفي هذا القرار، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا فيما بين الدورات، مفتوح العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وأمام المراقبين، لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية اعداد الحكومات التقارير والابلاغ.
    50. Her delegation shared the view that the topic of provisional application was best suited for the development of guidelines or model clauses. UN 50 - وأفادت بأن وفدها يؤيد الرأي الذي مفاده أن موضوع التطبيق المؤقت هو أنسب موضوع لوضع مبادئ توجيهية أو أحكام نموذجية.
    Building on the work of her predecessor, Radhika Coomaraswamy, the Special Rapporteur will place a priority on developing guidelines for the practical implementation of international law relating to the universal human rights of women with particular attention to the observance of the Declaration on the Elimination of Violence against Women as adopted by States in 1993. UN وستُعطي المقررة الخاصة، استناداً إلى عمل سَلَفَتِها، راديكا كوماراسوامي، الأولوية لوضع مبادئ توجيهية من أجل التنفيذ العملي للقانون الدولي المتصل بحقوق الإنسان العالمية للمرأة مع إيلاء اهتمام خاص للتقيّد بالإعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة بصيغته التي اعتمدتها الدول في عام 1993.
    It therefore advised Parties to study and discuss the issue of the allocation of emission permits free of charge in emissions trading schemes and to set up a process for developing guidelines in this regard. UN لذا، نصحت هذه المنظمة الأطراف بأن تدرس وتبحث مسألة توزيع رخص إطلاق الانبعاثات مجاناً في نظم تجارة الانبعاثات واستحداث عملية لوضع مبادئ توجيهية في هذا المضمار.
    UNICEF worked with WHO and UNESCO on guidelines to reduce the spread of the virus in schools and avoid school closures. UN وعملت اليونيسيف مع منظمة الصحة العالمية واليونسكو لوضع مبادئ توجيهية للحد من انتشار الفيروس في المدارس وتجنب إغلاق المدارس.
    50. UNU explained that a draft administrative instruction for guidelines on vendor performance evaluation was in the process of being finalized. UN 50 - وأوضحت الجامعة أنها بصدد وضع الصيغة النهائية لمشروع تعليمات إدارية لوضع مبادئ توجيهية بشأن تقييم أداء البائعين.
    France was only one example of a best practice and other examples from around the world could be used to draw up guidelines. UN وما فرنسا إلا مثال واحد على الممارسة الفضلى، وبالإمكان استخدام أمثلة أخرى من مختلف أنحاء العالم لوضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    2.1.2 The purpose of the group's report is to identify recommendations for ESM criteria for use by other PACE project groups in devising guidelines for use by countries in implementing the principle of environmentally sound management for computing equipment and in PACE pilot projects in developing countries and countries with economies in transition. UN 2-1-2 والغرض من تقرير الفريق هو وضع توصيات بشأن معايير الإدارة السليمة بيئياً لكي تستخدمها أفرقة المشاريع الأخرى المعنية بشراكة المعدات الحاسوبية لوضع مبادئ توجيهية لكي تستخدمها البلدان في تنفيذ مبدأ الإدارة السليمة بيئياً للمعدات الحاسوبية وفي المشاريع التجريبية لشراكة المعدات الحاسوبية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    The representative of Bangladesh, while noting that the protection of displaced persons and the provision of assistance are the primary responsibility of the State concerned, acknowledged the efforts of the United Nations to formulate guidelines to assist the displaced and called for further focused attention in that regard. UN فلاحظ ممثل بنغلاديش أن حماية المشردين داخليا وتوفير المساعدة لهم هما المسؤولية الأساسية للدولة المعنية، وسلم في الوقت نفسه بجهود الأمم المتحدة لوضع مبادئ توجيهية لمساعدة المشردين ودعا إلى إيلاء المزيد من العناية المركزة في هذا الصدد.
    OHCHR has provided technical support in developing guidelines on witness protection. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم الفني لوضع مبادئ توجيهية بشأن حماية الشهود.
    At the regional level, she had addressed the issue of inter- and intra-religious dialogue through awareness-raising, and had participated in a regional initiative to develop guiding principles on teaching about religion and beliefs in public schools. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تناولت قضية الحوار فيما بين الأديان وداخلها عن طريق التوعية، واشتركت في مبادرة إقليمية لوضع مبادئ توجيهية عن التعريف بالدين والمعتقدات في المدارس العامة.
    The preliminary working paper also proposes for consideration by the Sub-Commission the underlying principles of a conceptual framework for the elaboration of guiding principles on existing human rights norms and standards in the context of the fight against poverty, including extreme poverty. UN وتقترح ورقة العمل الأولية أيضاً أن تنظر اللجنة الفرعية في المبادئ الأساسية بشأن اعتماد إطار مفاهيمي لوضع مبادئ توجيهية بشأن القواعد والمعايير القائمة في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الفقر، بما في ذلك الفقر المدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus