"لوضع مجموعة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • to develop a set of
        
    • to elaborate a set of
        
    • to establish a set of
        
    • for a set of
        
    • development of a set of
        
    • to develop a range of
        
    • to develop a series of
        
    • for developing a set of
        
    • to create a set of
        
    • elaboration of a set of
        
    • to develop a compendium of
        
    It was generally agreed that the CLI should work to develop a set of options for consideration by the seventh session rather than try to come to an agreed outcome. UN واتفق بشكل عام على ضرورة أن تعمل المبادرة القطرية لوضع مجموعة من الخيارات لكي تنظر فيها الدورة السابعة بدلا من محاولة التوصل إلى نتيجة يتم الاتفاق عليها.
    8. The United Nations Conference on Sustainable Development launched a process to develop a set of sustainable development goals that would build on the Millennium Development Goals and converge with the post-2015 development agenda. UN 8 - وقد بدأت في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عملية لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية وتتلاقى مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Also in the outcome document, Heads of State and Government called for the launch of an inclusive intergovernmental process to develop a set of sustainable development goals, to be consistent with the post-2015 agenda. UN 4 - وفي الوثيقة الختامية أيضاً، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى الشروع في عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة، تتماشى مع برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    Currently, the Armenian side is engaged in the negotiations in the framework of the informal working group to elaborate a set of confidence-building measures on cyber security. UN وفي الوقت الراهن، يشارك الجانب الأرمني في المفاوضات في إطار الفريق العامل غير الرسمي لوضع مجموعة من تدابير بناء الثقة بشأن أمن الفضاء الإلكتروني.
    The output is a technique to establish a set of land degradation indicators at project level. UN والناتج هو تقنية لوضع مجموعة من المؤشرات المعنية بتدهور الأراضي على صعيد المشاريع.
    The European Union is presently working on a proposal for a set of transparency and confidence-building measures. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي حالياً بصياغة اقتراح لوضع مجموعة من تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    In particular, several delegations reiterated their appreciation for the development of a set of principles of responsible agricultural investments, and encouraged the secretariat to continue its work in the area. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    In that connection, the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 initiated an inclusive intergovernmental process to develop a set of sustainable development goals. UN وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    Such an early review would provide sufficient opportunity for ITC to develop a set of financial statements to achieve full IPSAS compliance. UN ومن شأن هذا الاستعراض المبكر أن يتيح فرصة كافية لمركز التجارة الدولية لوضع مجموعة من البيانات المالية لتحقيق الامتثال التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The discussions were continued in depth and summarized by two working groups established by the participants in order to develop a set of questions to be presented to panellists at a round-table discussion, which was held after the meetings of the working groups. UN وقام فريقان عاملان أنشأهما المشاركون بمتابعة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة بغية عرضها على اجتماع مائدة مستديرة عُقد بعد جلسات الفريقين العاملين.
    However, there were still differences of opinion on the subject of safeguards, and his delegation wished to emphasize the importance of the work being undertaken in the World Trade Organization to develop a set of rules for emergency safeguards. UN بيد أنه لا تزال هناك خلافات حول سبل الحماية، ولذا فإن وفد ماليزيا يود التنويه بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة التجارة العالمية لوضع مجموعة من التدابير العاجلة للحماية.
    Furthermore, a collaborative effort throughout the organization will be undertaken to develop a set of meaningful indicators to monitor different types of projects or objectives and to devise a user-friendly format for recording which provides substantial and useful information. UN وعلاوة على ذلك، سوف يُضطلع بجهود تعاونية في المنظمة بأسرها لوضع مجموعة من المؤشرات المفيدة لرصد أنواع مختلفة من المشاريع أو اﻷهداف، ولوضع صيغة تساعد المستفيدين في التسجيل وتوفر معلومات كثيرة ومفيدة.
    ISAF is partnering with other agencies of the international community to develop a set of key benchmarks to support Government reform of its civil service business practices. UN وتعمل القوة الدولية في شراكة مع وكالات أخرى من المجتمع الدولي لوضع مجموعة من النقاط المرجعية الرئيسية لدعم إصلاح الحكومة لممارسات العمل في الخدمة المدنية في البلد.
    The discussions were continued in depth and were summarized by two working groups established by the participants in order to develop a set of questions to be presented to panellists at the round-table discussion that took place after the working group meetings. UN وواصل فريقان عاملان أنشأهما المشاركون تلك المناقشات بصورة متعمقة وقاما بتلخيصها لوضع مجموعة من الأسئلة قُدّمت للمحاورين في مناقشة المائدة المستديرة التي عُقدت بعد جلسات الفريقين العاملين.
    A meeting is being planned to be held at Toronto in March 1999 to elaborate a set of recommendations to the Commission on the elements for the review. UN ويجري اﻹعداد لعقد اجتماع في تورنتو في آذار/ مارس ١٩٩٩ لوضع مجموعة من التوصيات للجنة بشأن تلك العناصر من أجل الاستعراض.
    In December 2010, the United Nations Population Fund, with the cooperation of the Department for Economic and Social Affairs of the Secretariat and the World Health Organization, convened an expert group meeting to elaborate a set of indicators that countries could use in their reporting of progress for the review and appraisal exercise. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، عقد صندوق الأمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية، اجتماع فريق خبراء لوضع مجموعة من المؤشرات التي تستطيع البلدان استخدامها في تقاريرها حول تقديم تقارير بشأن التقدم المحرز من أجل الاستعراض والتقييم.
    In particular, it should contribute to and coordinate efforts undertaken nationally, regionally and internationally to establish a set of internationally comparable ICT statistical indicators. UN وينبغي لـه بوجه خاص أن يسهم في الجهود المبذولة وطنياً وإقليمياً ودولياً لوضع مجموعة من المؤشرات الإحصائية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات القابلة للمقارنة دولياً وأن ينسق هذه الجهود.
    15. Some delegations expressed support for a set of draft articles, with some of them envisaging the possibility of a convention being elaborated on that basis. UN 15 - أعربت بعض الوفود عن تأييدها لوضع مجموعة من مشاريع المواد، في حين توخى البعض منها إمكانية وضع اتفاقية على هذا الأساس.
    In particular, several delegations reiterated their appreciation for the development of a set of principles of responsible agricultural investments, and encouraged the secretariat to continue its work in the area. UN وبصفة خاصة، أعربت عدة وفود مرة أخرى عن تقديرها لوضع مجموعة من مبادئ الاستثمارات الزراعية التي تتسم بروح المسؤولية، وشجعت الأمانة على مواصلة عملها في هذا المجال.
    The development of the African Peace and Security Architecture should not be seen as a signal for the need for less international involvement, but an opportunity to develop a range of appropriate responses. UN ولا ينبغي النظر إلى إنشاء هيكل السلام والأمن الأفريقي على أنه دليل على قلة الحاجة إلى مشاركة دولية، بل ينبغي النظر إليه بمثابة فرصة لوضع مجموعة من الاستجابات المناسبة.
    Additionally, efforts have been undertaken to develop a series of interrelated performance indicators to assess progress made towards the achievement of the objectives established by the Governing Council. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بذلت جهود لوضع مجموعة من مؤشرات اﻷداء المترابطة لتقييم التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف التي وضعها مجلس اﻹدارة.
    Article 25 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties was the correct basis for developing a set of guidelines on provisional application. UN وذكر أن المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تعد هي الأساس الصحيح لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية بشأن التطبيق المؤقت.
    This special session represents an important link in the chain of major conferences and summits intended to create a set of internationally agreed norms. UN إن هذه الدورة الاستثنائية تمثل وصلة هامة في سلسلة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تهدف لوضع مجموعة من المعايير الدولية المتفق عليها.
    67. As to the possible outcome of the Commission's work on the topic, support was expressed for the elaboration of a set of general conclusions aimed at providing practical guidance to States. UN 67 - وفيما يتعلق بالنتائج المحتملة لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع، أُعرِب عن الدعم لوضع مجموعة من الاستنتاجات العامة التي تهدف إلى توفير إرشادات عملية للدول.
    31. Welcomes the initiative taken by the Secretariat to develop a compendium of good practices on protection measures for reporting persons, as well as witnesses, victims and experts; UN 31- يرحِّب بالمبادرة التي اتخذتها الأمانة لوضع مجموعة من الممارسات الجيِّدة بشأن تدابير توفير الحماية للمبلِّغين وكذلك للشهود والضحايا والخبراء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus