"لوظائفها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its functions
        
    • functioning
        
    • functions of
        
    • their functions
        
    • function
        
    • the functions
        
    • acting
        
    • functionality
        
    He noted that, in general, NGOs were of great help to the Committee in the exercise of its functions. UN واسترعى الانتباه إلى أن المنظمات غير الحكومية، تقدم، بوجه عام، مساعدة ثمينة إلى اللجنة في أدائها لوظائفها.
    30. In carrying out its functions, the Committee may: UN 30 - يجوز للجنة لدى تأديتها لوظائفها أن:
    The programme includes policy development activities, training and monitoring of the functioning of the local committees on contracts. UN ويشتمل البرنامج على أنشطة وضع السياسات، والتدريب، ورصد أداء اللجان المحلية للعقود لوظائفها.
    In other words, the issue at stake was the integrity and functioning of the United Nations as an intergovernmental organization, which could not be taken lightly. UN وبعبارة أخرى، كانت المسألة المطروحة هي نزاهة الأمم المتحدة وقدرتها على أدائها لوظائفها باعتبارها منظمة حكومية دولية، وهو أمر ينبغي ألا يستهان به.
    Independence in relation to a portion of the globe is the right to exercise therein, to the exclusion of any other state, the functions of a state. UN والاستقلال في بقعة من الكرة الأرضية هو الحق في ممارسة الدولة المعنية، دون غيرها من الدول، لوظائفها في هذه البقعة.
    The Race Relations Act of 2000 makes it unlawful for public authorities, including schools and educational institutions, to discriminate when carrying out their functions. UN وينص قانون العلاقات العرقية لعام 2000 على أن لجوء السلطات العامة، بما فيها المدارس والمؤسسات التعليمية، إلى التمييز في أثناء أدائها لوظائفها أمر مخالف للقانون.
    30. In carrying out its functions, the Committee may: UN 30 - يجوز للجنة لدى تأديتها لوظائفها أن:
    33. [In carrying out its functions, the Committee may: UN 33 - [ويجوز للجنة لدى تأديتها لوظائفها أن:
    39. In carrying out its functions, the Committee may: UN 39 - ويجوز للجنة لدى تأديتها لوظائفها أن:
    Moreover, the strict separation of powers ensures that the judiciary exercises its functions without political interference. UN وعلاوة على هذا، فإن الفصل القاطع بين السلطات يكفل ممارسة السلطة القضائية لوظائفها دون تدخل سياسي.
    30. In carrying out its functions, the Committee may: UN 30 - يجوز للجنة لدى تأديتها لوظائفها أن:
    Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتَوفر جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية بطريقة فعالة،
    Failure to do so is an affront to multilateralism and undermines the functioning of the United Nations system. UN وإن الفشل في ذلك يشكل وصمة عار على جبين تعددية الأطراف ويقوض تأدية منظومة الأمم المتحدة لوظائفها.
    It stated that budget constraints and a lack of personnel had prevented the Ministry of Women's Affairs from functioning. UN وذكرت أن القيود المالية ونقص الموظفين حالا دون أداء وزارة شؤون المرأة لوظائفها.
    Its proper functioning is indispensable to that end. UN وإن أداءها لوظائفها بصورة ملائمة لا غنى عنه لبلوغ تلك الغاية.
    The process of constitutional reform should lead to a proposal that ensures the functioning of institutions and the fostering of social and economic development. UN وينبغي أن تؤدي عملية الإصلاح الدستوري إلى مقترح يكفل أداء المؤسسات لوظائفها وتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    C. Obstacles to effective functioning 37 - 41 11 UN جيم - العقبات التي تعترض أداء المؤسسات لوظائفها
    States parties shall nominate candidates of the highest standards of competence and integrity with qualifications in relevant fields so as to ensure the effective exercise of the functions of the Commission. UN وعلى الدول الأطراف أن تسمّي مرشحين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والنزاهة من ذوي المؤهلات في الميادين ذات الصلة من أجل كفالة ممارسة اللجنة لوظائفها على نحو فعّال.
    Those sessions were devoted to legal and judicial matters, as well to administrative and organizational issues related to the discharge of the judicial functions of the Tribunal. UN وكرست هاتان الدورتان للمسائل القانونية والقضائية، فضلاً عن المسائل الإدارية والتنظيمية المتعلقة بأداء المحكمة لوظائفها القضائية.
    Nigeria fully recognizes cooperatives as a basic unit of society and deserving of our unreserved support; we must promote a better understanding of their functions and challenges. UN وتعترف نيجيريا تماما بأن التعاونيات تشكل وحدة أساسية من المجتمع وتستحق دعمنا بدون أي تحفظ، ويجب علينا أن نعمل على نشر فهم أفضل لوظائفها وللتحديات التي تواجهها.
    The advisory jurisdiction of the Court is an important mechanism for affording guidance to the General Assembly, Security Council and other bodies on questions of law relevant to the performance of their functions. UN واختصاص المحكمة الاستشاري آلية مهمة لتقديم التوجيه للجمعية العامة ومجلس الأمن وهيئات أخرى بشأن مسائل قانونية ذات صلة بأداء تلك الجهات لوظائفها.
    The Spanish Constitution of 1978 is the framework which establishes how the new democratic public authorities function. UN والدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ هو الاطار الذي يفسر طريقة ممارسة السلطات العامة الديمقراطية الجديدة لوظائفها.
    The active participation of each and every principal organ of the UN is crucial, acting both in the exercise of its respective functions and powers, without upsetting the balance as established by the Charter thereof; UN إن المشاركة النشطة لكل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة وجميع الأجهزة هي مسألة هامة للغاية، على أن تتصرف هذه الأجهزة وفقاً لوظائفها والصلاحيات الممنوحة لها دون الإخلال بالتوازن الذي أرساه الميثاق؛
    103. The responsibility for establishing judicial mechanisms, ensuring their functionality and facilitating access to them rests with States. UN 103- تقع على عاتق الدول المسؤولية عن إنشاء الآليات القضائية وضمان أدائها لوظائفها وتيسير الوصول إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus