"لوعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • promise
        
    • to
        
    I need you need you to promise me, Alex. Open Subtitles أنا بحاجة لكم بحاجة لكم لوعد مني، أليكس.
    The fully informed and effective participation of indigenous peoples in all aspects of the discussions, decisions and forums originating from the Rio Earth Summit must be ensured if the promise of partnership is ever to become a reality. UN ومشاركة الشعوب اﻷصلية مشاركة فعالة ومستنيرة تماما في كل جوانب المناقشات والقرارات والمحافل المنبثقة عن مؤتمر قمة اﻷرض في ريو يجب ضمانها إذا كان لوعد الشراكة أن يتحول إلى واقع في يوم من اﻷيام.
    The Committee welcomes the delegation's promise to reply to it in writing concerning the cases of the persons whose names have been transmitted to it. UN تبدي اللجنة ارتياحها لوعد الوفد بالرد كتابياً بشأن حالة الأشخاص الذين أبلغت أسماؤهم إليـه.
    As far as I know, the bridge was a delivery on a promise the president had made to the voters. Are we finished here? Open Subtitles حسبما أعلم الجسر كان إيفاءاً لوعد قطعه الرئيس للناخبين، هل إنتهينا؟
    And the closer we get to ours, the louder that clock ticks, the less a sane man would let a promise deprive him of happiness. Open Subtitles وكلما إقتربنا من نهايتنا كلما إرتفع صوت الساعة كلما سمح رجل عاقل لوعد ما أن يحرمه من السعادة
    Actually, I don't want to over promise that. Open Subtitles في الواقع، أنا لا أريد لوعد أكثر من ذلك.
    But I need you to promise me that what I'm about to tell you stays in the family. Open Subtitles ولكن أنا بحاجة لوعد منك بأن ما أقوله لك يبقى في الأسرة
    The super-Power standoff that for so long stymied the work of the United Nations, almost from its first day, has now yielded to a new promise of practical cooperation. UN فالمواجهة بين الدولتين العظميين الرئيسيتين التي ما برحت تعرقل عمل اﻷمم المتحدة منذ اليوم اﻷول تقريبا أفسحت اﻵن الطريق لوعد جديد بالتعاون العملي.
    We must ensure that the democratic changes under way are consolidated and that the promise of profound improvements in human rights in the countries concerned, in particular in relation to the role of women, is fully realized. UN وعلينا أن نكفل توطيد التغيرات الديمقراطية الجارية والتحقيق الكامل لوعد التحسن الكبير في مجال حقوق الإنسان في البلدان المعنية، وبخاصة فيما يتعلق بدور المرأة.
    It is therefore incumbent upon the international community to articulate and implement measures to effectively address and overcome such challenges, to potentiate the right to development and to redress the inequities that hinder the full realization of the promise of the Universal Declaration. UN ولذا يتعين على المجتمع الدولي أن يضع وينفذ التدابير الكفيلة بالتصدي الفعال للتحديات والتغلب عليها، ولإعمال الحق في التنمية وإزالة أوجه عدم التكافؤ التي تعرقل التحقيق الكامل لوعد الإعلان العالمي.
    VII. Persons who, after the commission of the offence, abet the perpetrator in order to keep a promise made prior to the commission of the offence; and UN سابعا - كل من يقوم بتقديم العون لمرتكب الجريمة بعد تنفيذه إياها وذلك وفاء لوعد قدم قبل ارتكاب الجريمة؛
    A unilateral act containing a promise must be looked at differently from a unilateral act whereby a State renounces or recognizes a particular situation. UN فالعمل الانفرادي المتضمن لوعد لا بد من تناوله بطريقة مختلفة عن العمل الانفرادي الذي بمقتضاه تتنازل دولة عن شيء أو تعترف بوضع معين.
    Its struggle is not a movement for secession; it is not a violation of the territorial integrity of a country: it is the realization of a promise that was made to the people of Jammu and Kashmir by the United Nations and agreed to by India and Pakistan. UN وكفاحهم ليس حركة انفصال؛ وليس انتهاكا لوحدة أراضي بلد: إنه تحقيق لوعد قطعتـــه اﻷمـــم المتحدة لشعب جامو وكشمير، ووافقت عليه الهند وباكستان.
    The set-off claim was based on the plaintiff's refusal to make further deliveries in accordance with a promise made in February 2000. UN واستند الطلب المقابل إلى رفض المدعي تسليم مزيد من الجلود وفقا لوعد قدمه في شباط/ فبراير 2000.
    I got one more promise to keep. Open Subtitles يجب أن أمتثل لوعد وسأحافظ عليه
    The decision represents a renewal of the United Nations promise of " never again " , but we must match our rhetoric with a real willingness to take action. UN ويمثل القرار تجديدا لوعد الأمم المتحدة بأنه " لا تكرار لذلك أبدا " ، إلا أننا يجب أن نقرن أقوالنا باستعداد حقيقي لاتخاذ إجراءات.
    (d) Information that might identify a witness who provided testimony pursuant to a promise of confidentially must be protected from disclosure. UN (د) يجب عدم الكشف عن المعلومات التي قد تحدد هوية الشاهد الذي يقدم الشهادة وفقاً لوعد بحفظ السرية.
    Is this why you join Bratva, hmm, to get to kovar, because you had some promise to her, hmm? Open Subtitles أهذه سبب انضمامك لـ (البراتفا) والنيل من (كوفار) لوعد عهدت لها به؟
    After this promise given by Christ. Open Subtitles ‫ولهذا وفقاً لوعد المسيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus