"لوفد المكسيك" - Traduction Arabe en Anglais

    • the delegation of Mexico
        
    First, the delegation of Mexico has no intention of reducing the general debate. UN أولا، ليس لوفد المكسيك أي نية لتخفيض وقت المناقشة العامة.
    the delegation of Mexico has already had the honour to present this draft resolution on behalf of the co-sponsors. UN لقد كان لوفد المكسيك شرف عرض مشـــروع القرار هذا نيابة عن مقدميه.
    Today I have the dual honour of assuming the Presidency of the Conference on Disarmament and of taking the floor here for the first time as head of the delegation of Mexico. UN وانه لشرف مزدوج لي أن أتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أتحدث هنا للمرة اﻷولى باعتباري رئيساً لوفد المكسيك.
    The PRESIDENT: I should like to express my appreciation and, I believe, that of the entire Assembly to the delegation of Mexico and others that shepherded this resolution to consensus. UN أود أن أعرب عن تقديري، وتقدير الجمعية بأكملها، كما أعتقد، لوفد المكسيك والوفود اﻷخـرى التي قادت هذا القرار الى توافق اﻵراء.
    the delegation of Mexico has already made specific comments in the Third Committee of the General Assembly on the draft programme of action for the Decade. UN وسبق لوفد المكسيك أن تقدم، في اللجنة الثالثة للجمعيــــة العامة، بملاحظات محددة بشأن مشروع برنامج العمل الخاص بالعقد الدولي.
    By deleting " and recommendations " from paragraph 17 and explicitly stating that there were no recommendations produced during the session, the delegation of Mexico could accept retaining the heading of section IV as it is. UN وبحذف عبارة " والتوصيات " من الفقرة 17 والإشارة بشكل صريح إلى أنه لم يتم تقديم أي توصيات خلال هذه الدورة، يمكن لوفد المكسيك أن يقبل استبقاء عنوان الفرع رابعا كما هو.
    the delegation of Mexico has already spoken with regard to draft resolution A/C.1/51/L.4/Rev.1 on the gradual consolidation of the nuclear-weapon-free Southern Hemisphere and adjacent areas. UN وسبق لوفد المكسيك أن تكلم بشأن مشروع القرار A/C.1/51/L.4/Rev.1 المتعلق بالتدعيم التدريجي لنصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    We are grateful to the delegation of Mexico for having proposed that the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization examine practical ways and means to strengthen the Court and to enhance its capacity to contribute to the peaceful settlement of disputes and the maintenance of international peace. UN ونحن ممتنون لوفد المكسيك لاقتراحه أن تقوم اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، بالنظر في الطرائق والوسائل الكفيلة بتعزيز المحكمة وزيادة قدرتها على اﻹسهام في إيجاد تسوية سلمية للمنازعات وصون السلم الدولي.
    We invited the General Assembly to examine this document, and I wish to make clear what is obvious to the delegation of Mexico: a large number of the States Members of the United Nations in the General Assembly have stated that the interests of society as a whole cannot be protected under the current situation of the disarmament machinery. UN وقد وجهنا الدعوة إلى الجمعية العامة للنظر في هذه الوثيقة، وأود أن أُوضح ما هو بديهي بالنسبة لوفد المكسيك أي: إن عدداً كبيراً من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ذكرت في الجمعية العامة أن مصالح المجتمع برمته لا يمكن حمايتها في ظل الوضع الحالي لآلية نزع السلاح.
    the delegation of Mexico had the honour of coordinating the informal consultations held on programme 2, entitled " Disarmament " , of the proposed medium-term plan for the period 2002-2005 during the meetings of the Committee for Programme and Coordination session held last July. UN وقد كان لوفد المكسيك شرف تنسيق المشاورات غير الرسمية التي جرت حول البرنامج 2، المعنون " نزع السلاح " ، من الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005، أثناء جلسات دورة لجنة البرنامج والتنسيق التي عُقدت في تموز/يوليه الماضي.
    Mr. BOYTHA (Hungary): Mr. President, to begin with, I should like to warmly welcome you in your capacity as head of the delegation of Mexico to the Conference on Disarmament, where your country has always played an important role. UN السيد بويثا )هنغاريا(: السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أرحب بكم ترحيبا حارا بصفتكم رئيسا لوفد المكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح حيث ظل بلدكم يؤدي دائما دورا هاما.
    Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): the delegation of Mexico had an opportunity to address the issue of nuclear disarmament at some length during the general debate. UN السيد دي ألبا (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): كانت لوفد المكسيك فرصة التناول ببعض الإسهاب لمسألة نزع السلاح النووي خلال المناقشة العامة.
    The President (spoke in Spanish): I thank the delegation of Mexico and am especially grateful for its flexibility and positive attitude towards the proposal by Algeria, which does not in fact refer to the presidency of Cuba -- given that I have not broached this theme -- but does recognize the intensive efforts made on the programme of work by the various presidents throughout the year. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): شكراً لوفد المكسيك وأنا ممتنٌ بصفة خاصة لما أبداه من مرونة وموقف إيجابي إزاء مقترح الجزائر، الذي لا يشير في الحقيقة إلى رئاسة كوبا - بالنظر إلى أنني لم أتطرّق إلى هذا الموضوع - لكنه يعترف فعلاً بما بذله مختلف الرؤساء من جهود مكثفة بشأن برنامج العمل طوال العام.
    Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): It is an honour for the delegation of Mexico to introduce draft resolution A/C.1/51/L.8 on the United Nations Disarmament Information Programme, on behalf of the following sponsors: Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Guatemala, India, Indonesia, Myanmar, Nicaragua, Pakistan and Mexico. UN السيد دي إيكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنه لشرف لوفد المكسيك أن يعرض مشروع القرار A/C.1/51/L.8 المتعلـــق ببرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، بالنيابـــة عن البلدان التالية: إندونيسيـــا، باكستــان، البرازيل، بوليفيا، شيلي، غواتيمالا، كوستاريكــــا، ميانمار، نيكاراغوا، الهند، والمكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus