"لوقف إنتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • cut-off
        
    • cut
        
    • cutoff
        
    • banning the production
        
    • to stop the production
        
    • to halt the production
        
    • to ban the production
        
    • to prohibit the production
        
    A fissile material cut-off treaty (FMCT) is a priority for Italy within the framework of the Conference on Disarmament. UN إن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هي أولوية بالنسبة إلى إيطاليا في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation hopes that these bodies will review key problems such as the negotiation of a fissile material cut-off treaty. UN ويأمل وفدي أن تقوم هاتان الهيئتان باستعراض المشاكل الرئيسية مثل المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As it is touted at present, a discriminatory fissile material cut-off treaty would create a permanent strategic handicap for Pakistan. UN وعقد معاهدة تمييزية لوقف إنتاج المواد الانشطارية، كما يجري الترويج لها حاليا، سيضع عقبة استراتيجية دائمة أمام باكستان.
    If you look at the paper closely it is not only about beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty. UN وسترون بإلقاء نظرة متأنية على الوثيقة، أنها لا تتعلق ببدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية فقط.
    Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. UN وعلاوة على ذلك، وصلت قضية وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مستوى من النضج يكفي لأن نشرع في مفاوضات رسمية حولها.
    In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. UN ونرى أن الاقتراح المتطرف الداعي إلى التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خارج المؤتمر غير مجد وغير مقبول.
    entry into force of a Fissile Material cut-off Treaty; UN دخول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيز النفاذ؛
    The Republic of the Marshall Islands fully believes that accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. UN وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب.
    Accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. UN ومطلوب التعجيل بالعمل على وضع اتفاقية لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    In this connection the United Kingdom has always attached great importance to negotiating a fissile material cut-off treaty in the CD. UN وفي هذا الإطار، أولت المملكة المتحدة دوماً أهمية قصوى للتفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار المؤتمر.
    We also look forward to the urgent commencement of negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty without conditions. UN ونتطلع أيضاً إلى الإسراع ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قابلة للتحقق منها دون شروط.
    Clearly there is no shortage of important issues that will have to be discussed in any negotiation for a fissile material cut-off treaty. UN من الواضح أنه لا شح في القضايا الهامة التي تتعين مناقشتها في أي عملية تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The preference of the United States is to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) within the Conference on Disarmament. UN تفضل الولايات المتحدة التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Nothing should be precluded from consideration if negotiation on a fissile material cut-off treaty were to start. UN ينبغي عدم استبعاد النظر في أي شيء إذا أريد للمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تبدأ.
    The Australian and Japanese side-event initiative on a fissile material cut-off treaty (FMCT) is one clear example. UN والمبادرة الأسترالية اليابانية الموازية بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية مثال واضح.
    We look forward to the broadest possible discussion of the merits of all possible alternative routes to fissile material cut-off treaty negotiations. UN ونتطلع إلى أوسع مناقشة ممكنة لمزايا كل المسارات البديلة الممكنة لمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Lastly, we call on the member States of the Conference to initiate negotiations for a fissile material cut-off treaty without delay, and to begin working on the other items on the agenda. UN أخيرا، ندعو الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير وإلى بدء العمل بشأن البنود الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    The need to de-link negotiation of a fissile material cut-off treaty from the current technical problems of the Conference was also mentioned. UN وذُكرت كذلك ضرورة إزالة الربط بين التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والمشاكل التقنية الحالية للمؤتمر.
    It was mentioned that, in the past, States objecting to certain treaties had been requested to stand aside, and that the same could possibly be done again in the case of negotiations on a cut-off treaty. UN وذُكر أنه كان يُطلب في الماضي إلى الدول المعترِضة على معاهدات معيَّنة أن تقف جانباً، وأن الشيء ذاته يمكن القيام به مرة أخرى في حال المفاوضات على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    I call on the CD to commence negotiations on a fissile material cut—off treaty without any further delay. UN وإني أطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من اﻹبطاء.
    Also, we need to start negotiations on a fissile material cutoff treaty. UN كذلك، نحتاج إلى بدء التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As an added boost to this end, we place strong priority on the immediate commencement of a treaty banning the production of fissile material. UN وكحافز إضافي لتحقيق ذلك، نولي أهمية قصوى للبدء الفوري في التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nations have not taken sufficient steps to stop the production of fissile material and to reduce stocks. UN ولم تتخذ الدول خطوات كافية لوقف إنتاج المواد الانشطارية وتخفيض مخزوناتها.
    A verifiable multilateral agreement to halt the production of weapons-usable fissile material would benefit the security interests of all States. UN وأكدت أن وجود اتفاق متعدد الأطراف وقابل للتحقق منه لوقف إنتاج المواد الانشطارية القابلة للاستعمال في صنع الأسلحة سوف يخدم المصالح الأمنية لجميع الدول.
    It is extremely disappointing that the Conference has neither commenced negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons, nor established an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament. UN ومن المخيب للآمال إلى حد كبير أن المؤتمر لم يشرع في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، ولم يقم بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة نزع السلاح النووي.
    For the United States there would be no additional costs to prohibit the production of HCH to make lindane. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، فإنها تتكبد تكاليف إضافية لوقف إنتاج سداسي كلور حلقي الهكسان لصنع الليندين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus