their mandates could be, and probably would be, different. | UN | ويمكن لولاياتها أن تكون مختلفة، وقد تكون كذلك. |
Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the code of conduct. | UN | وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك. |
The Council also encouraged the Commissions to adopt practices best suited to their mandates, priorities and responsibilities. | UN | كما شجع اللجان على اعتماد أكثر الممارسات مناسبة لولاياتها وأولوياتها ومسؤولياتها. |
We also believe that all States Members must agree to comply with its mandates as provided for by the Charter. | UN | ونعتقد كذلك أن جميع الدول اﻷعضاء يجب عليها أن توافق على الامتثال لولاياتها بموجب الميثاق. |
Furthermore, the duty of Governments to ensure the safety and security of persons subject to their jurisdiction and to protect their human rights could necessitate lawful and non-arbitrary interference with the privacy of individuals. | UN | إضافة لذلك، فإن واجب الحكومات المتمثل في ضمان سلامة وأمن الأشخاص الخاضعين لولاياتها القضائية يمكن أن يستدعي بالضرورة تدخلاً قانونياً غير تعسفي في خصوصية الأفراد. |
In some organizations, poverty cannot be addressed directly for the technical nature of their mandates. | UN | وفي بعض المنظمات، لا يمكن معالجة الفقر مباشرة نظراً للطابع التقني لولاياتها. |
They face significant challenges in fully implementing their mandates regarding peacemaking and peacebuilding. | UN | وتواجه هذه الشُعب تحديات ضخمة على صعيد التنفيذ الكامل لولاياتها المتعلقة بصنع السلام وبناء السلام. |
Many Task Force entities have engaged in this activity, in accordance with their mandates and available resources. | UN | وقد شارك العديد من كيانات فرقة العمل في هذه الأنشطة وفقا لولاياتها ومواردها المتاحة. |
Mobility requirements vary considerably from one organization to another, depending on their mandates and the nature of their programmes and activities. | UN | وتختلف شروط التنقل كثيرا من منظمة إلى أخرى، تبعا لولاياتها وطبيعة برامجها وأنشطتها. |
As they fulfil their mandates, the subcommittees and working groups are dissolved. | UN | وتُحَل اللجان الفرعية والأفرقة العاملة عند إكمالها لولاياتها. |
Three of the other funds did not, however, have a strategy to direct their activities in support of their mandates and objectives. | UN | لكن لم تضع ثلاثة من الصناديق اﻷخرى استراتيجية لتوجيه أنشطتها دعما لولاياتها واهدافها. |
However, the limited resources available continue to impede full implementation of their mandates. | UN | ولكن محدودية الموارد المتاحة لا تزال تعيق التنفيذ التام لولاياتها. |
Humanitarian organizations must enjoy autonomy in accordance with their mandates, and must remain non-political, neutral and impartial. | UN | ويجب أن تتمتع المنظمات اﻹنسانية باستقلال ذاتي وفقا لولاياتها كما يجب أن تظل منظمات لا سياسية ومحايدة ونزيهة. |
However, the limited resources available continue to impede full implementation of their mandates. | UN | ولكن محدودية الموارد المتاحة لا تزال تعيق التنفيذ التام لولاياتها. |
All United Nations bodies and structures, including the treaty bodies, must strictly comply with their mandates given by their Member States. | UN | ويجب على جميع هيئات الأمم المتحدة وهياكلها، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، أن تمتثل بدقة لولاياتها الممنوحة من دولها الأعضاء. |
Collaborative Partnership on Forests member organizations could be instrumental in collecting data on forest financing by designating lead agencies to collect specific data, in accordance with their mandates. | UN | ويمكن للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية من أجل الغابات أن تقوم بدور فعال في جمع البيانات بشأن تمويل الغابات بتحديد الوكالات الرئيسية لجمع بيانات محددة، وفقا لولاياتها. |
Legal services and support are provided to assist all parts of the Organization, including offices located away from Headquarters, in the day-to-day administration of their mandates and programmes. | UN | وتُقدَّم الخدمات القانونية والدعم القانوني لمساعدة جميع أجزاء المنظمة، بما فيها المكاتب الواقعة خارج المقر، في الإدارة اليومية لولاياتها وبرامجها. |
The Department for General Assembly and Conference Management continued to focus on the full implementation of its mandates in the four headquarters locations and on fostering closer integration between them. | UN | واصلت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تركيزها على التنفيذ الكامل لولاياتها في مواقع المقر الأربعة وعلى زيادة توثيق التكامل فيما بينها. |
However, for many coastal States, drift-net fishing was still needed and employed in the enclosed and semi-enclosed seas under their jurisdiction. | UN | بيد أن هنالك حاجة لصيد الأسماك بالشباك العائمة بالنسبة للكثير من الدول الساحلية وهو نشاط مزاول في البحار المغلقة وشبه المغلقة الخاضعة لولاياتها. |
When such mechanisms are set up, particular attention should be given to their mandate, which should focus on their humanitarian objectives, namely, to trace persons unaccounted for as a result of an armed conflict, and to inform their families accordingly. | UN | وعندما تُنشأ تلك الآليات، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لولاياتها التي ينبغي أن تركز على الأهداف الإنسانية، أي تعقب الأشخاص الذين لا يُعرف مصيرهم بسبب النزاع المسلح وإبلاغ أسرهم وفقاً لذلك. |
These three organs will all be able to put countries on the agenda of the Peacebuilding Commission in accordance with their respective mandates in the Charter. | UN | وسوف تتمكن هذه الأجهزة الثلاثة من إدراج بلدان في جدول أعمال لجنة بناء السلام وفقا لولاياتها في الميثاق. |
The United Nations still has a role to play in shaping the world economic order to ensure economic security, in accordance with its mandate under the Charter. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تضطلع بدور في تشكيل النظام الاقتصادي العالمي لضمان الأمن الاقتصادي وفقا لولاياتها بموجب الميثاق. |
For Slovakia, abolishing the death penalty is one of the most important steps a country can take to secure human rights for everyone in its jurisdiction. | UN | وبالنسبة لسلوفاكيا، فإن إلغاء عقوبة الإعدام هو واحدة من أهم الخطوات التي يمكن لبلد ما أن يتخذها لتأمين حقوق الإنسان لكل شخص يخضع لولاياتها القضائية. |
Notwithstanding the achievements indicated by the UNMIK Administration, the audit focused on the areas presenting the highest risks to the Organization and the achievement of mandates by UNMIK. | UN | وبصرف النظر عن الإنجازات التي أشارت إليها إدارة البعثة، فإن عملية المراجعة ركزت على المجالات التي تنطوي على أشد المخاطر بالنسبة للمنظمة ولإنجاز البعثة لولاياتها. |