"لولايتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their mandate
        
    • their jurisdiction
        
    • their mandates
        
    He called on States to improve cooperation with them instead of criticizing their compliance with their mandate. UN ودعا الدول إلى تحسين التعاون معهم بدلاً من انتقاد امتثالهم لولايتهم.
    In general, the Kosovo Protection Corps (KPC) and its members continue to comply with the rule of law and exercise their duties in accordance with their mandate. UN بشكل عام، واصل فيلق حماية كوسوفو وأفراده الالتزام بسيادة القانون، وأدوا واجباتهم طبقا لولايتهم.
    Several States recalled that it was important for special procedures to be guided by independence, non-selectivity and impartiality, and that they carry out their mandate in accordance with the Code of Conduct. UN وأشار عدد من الدول إلى أهمية تمسك المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة بالاستقلال وعدم الانتقائية وعدم التحيز وأهمية أدائهم لولايتهم وفقاً لمدونة قواعد السلوك.
    Within the scope of their authority, the local chief executive officers issue decisions that are binding in the territory under their jurisdiction. UN ويصدرون، في نطاق سلطاتهم، قرارات ملزمة في الأقاليم الخاضعة لولايتهم.
    The report of the Special Representative of the Secretary-General on Cambodia reflects one way in which special rapporteurs and representatives can integrate human rights and HIV/AIDS in the discharge of their mandates. UN ٩٥- ويعكس تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بكمبوديا إحدى الطرق التي يستطيع من خلالها المقررون الخاصون والممثلون إدماج حقوق اﻹنسان وفيروس ومرض اﻹيدز عند مباشرتهم لولايتهم.
    The Council should ensure that mandate holders abided strictly by the Code of Conduct and acted in an independent capacity, exercising their functions in accordance with their mandate, impartially and free from any extraneous influence and pressure. UN وينبغي للمجلس أن يكفل تقيد أصحاب الولايات بدقة بمدونة قواعد السلوك وتصرفهم بصفة مستقلة، وممارستهم لوظائفهم وفقا لولايتهم بحيادية وبدون أي تأثير أو ضغط خارجي.
    Commending the personnel of UNPREDEP for their dedication in the continued performance of their mandate and for their contribution to the maintenance of peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in the region, UN وإذ يثني على أفراد القوة لتفانيهم في أدائهم المستمر لولايتهم وإسهامهم في صون السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي المنطقة،
    I believe the source of this affectionate l'adultere lies in the " objective and impartial " performance by the Russian peacekeeping forces of their mandate. UN وأعتقد أن مصدر هذا الحب الزائف يكمن في أداء قوات حفظ السلام الروسية لولايتهم بشكل `موضوعي ونزيه ' .
    They were resumed shortly afterwards when the Minister of Justice reminded prison authorities that MICIVIH observers should have full access to detention centres in accordance with their mandate. UN واستؤنفت بعد ذلك بقليل عندما قام وزير العدل بتذكير سلطات السجون بأنه يحق لمراقبي البعثة المدنية تماما الوصول إلى مراكز الاحتجاز وفقا لولايتهم.
    Access by UNMOs to Croatian positions has been consistently denied, limiting the ability of the observers to monitor the area in accordance with their mandate. UN ومنع مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون على الدوام من دخول المواقع الكرواتية، مما أدى إلى الحد من قدرة المراقبين على رصد المنطقة وفقا لولايتهم.
    These temporary movement restrictions will keep the observers out of harm's way but will, in effect, prevent them from implementing their mandate fully until new security arrangements are put in place. UN وهذه القيود المؤقتة على التنقل سوف تحيط اﻷذى عن المراقبين ولكنها، من الناحية الفعلية، ستحول دون تنفيذهم الكامل لولايتهم الى حين وضع ترتيبات أمنية جديدة.
    (c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in compliance with the Regulations, as well as with the present Code; UN (ج) ممارسة مهامهم طبقاً لولايتهم ووفقاً للنظام الأساسي ووفقاً لهذه المدونة؛
    (c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in compliance with the Regulations, as well as with the present Code; UN (ج) ممارسة مهامهم طبقاً لولايتهم ووفقاً للنظام الأساسي ووفقاً لهذه المدونة؛
    (c) Exercise their functions in accordance with their mandate and in compliance with the Regulations, as well as with the present Code; UN (ج) ممارسة مهامهم طبقاً لولايتهم ووفقاً للنظام الأساسي ووفقاً لهذه المدونة؛
    “Commending the personnel of UNPREDEP for their dedication in the continued performance of their mandate and for their contribution to the maintenance of peace and stability in the former Yugoslav Republic of Macedonia and in the region, UN " وإذ يثني على أفراد القوة لتفانيهم في أدائهم المستمر لولايتهم وإسهامهم في صون السلام والاستقرار في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي المنطقة،
    All observers shall carry out their functions in accordance with their mandate on the basis of the " mandate of the observer mission " of 1 March 1993, agreed upon by the Minsk Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe. UN ويضطلع جميع المراقبون بمهامهم وفقا لولايتهم على أساس " ولاية بعثة المراقبين " المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٣، والتي وافقت عليها مجموعة منسك التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    8. Some ACC members asserted that the global component of their mandate was preponderant and that therefore few of their activities could be decentralized as recommended in the report. UN ٨ - وأكد بعض أعضاء اللجنة أن المكون العالمي لولايتهم راجح الكفة، وأنه لا يمكن بالتالي اضفاء اللامركزية إلا على عدد قليل من أنشطتهم على نحو ما أوصى به التقرير.
    Similarly, it did not concur that special rapporteurs should avoid controversial issues; nor did it constitute, in his country's view, a violation of their mandate or of the Code of Conduct where they had addressed such issues in terms with which some or all Member States disagreed. UN وبالمثل، فإنه لا يتفق على أن المقررين الخاصين ينبغي أن يتجنّبوا المسائل الخلافية، كما أن هذا لن يشكل وجهة نظر بلده انتهاكاً لولايتهم أو لما ورد في مدوّنة قواعد السلوك حيث أنها تناولت مسائل يختلف بشأنها بعض أو جميع الدول الأعضاء.
    The Vice-Chairmen of the Committee reported on the status of the draft proposals under their jurisdiction. UN أفاد نواب رئيس اللجنة بوضع مشاريع المقترحات الخاضعة لولايتهم.
    It is stressed at these consultations that as leaders they have a responsibility to ensure the safety and well-being of all citizens under their jurisdiction. UN ويجري التأكيد في هذه المشاورات على مسؤوليتهم كقادة عن كفالة سلامة ورفاه جميع المواطنين الخاضعين لولايتهم.
    Officials regularly met with the employees of the institutions, enterprises and organizations, and residents in the areas under their jurisdiction to provide explanations of laws and first-hand information of good observance or violations of laws by citizens. UN واجتمع المسؤولون بانتظام مع العاملين في المؤسسات والشركات والمنظمات ومع المقيمين في المناطق الخاضعة لولايتهم لشرح القوانين لهم وتزويدهم بالمعلومات من مصدرها المباشر عن كيفية احترام القانون وعن انتهاكات القانون التي يرتكبها المواطنون.
    EULEX property claims commissioners and EULEX Supreme Court judges who sit on the panel dealing with appeals related to the Kosovo Property Agency continued to carry out their duties in accordance with their mandates. UN وواصل مفوضو بعثة الاتحاد الأوروبي لمطالبات الممتلكات وقضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في المحكمة العليا، الذين يرأسون الفريق المعني بالطعون ذات الصلة بوكالة الممتلكات في كوسوفو، الاضطلاع بواجباتهم وفقا لولايتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus