"لولايته المتمثلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its mandate to
        
    • its mandate of
        
    In keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters, WFP expended most of its resources in the humanitarian assistance sector. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. UN وينفق البرنامج معظم موارده على قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان أو الطبيعة.
    It was tasked to coordinate international environmental initiatives not only within but even outside the system due to its mandate to finance the initiatives of non-governmental organizations through its Environment Fund. UN فقد كان مكلفاً بمهمة تنسيق المبادرات البيئية الدولية لا داخل المنظومة فحسب بل وخارجها، نظراً لولايته المتمثلة في تمويل مبادرات المنظمات غير الحكومية عن طريق صندوق البيئة التابع له.
    WFP expends most of its resources in the humanitarian assistance sector, in keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان أو الكوارث الطبيعية.
    The Board should continue to act in accordance with its mandate of enhancing system-wide coordination and in conformity with the intergovernmental mandates of its member organizations. UN وينبغي أن يواصل المجلس العمل وفقا لولايته المتمثلة في تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية للمنظمات الأعضاء فيه.
    The Social Forum, with its mandate to focus on the problems of the most vulnerable and especially the victims of extreme poverty and the violation of women's rights, at its past sessions addressed themes that were rarely tackled by other mechanisms, such as its focus during the present session on poor rural women. UN وعالج المنتدى الاجتماعي في جلساته المسبقة مواضيع نادراً ما عالجتها آليات أخرى، مثل تركيزه على المرأة الفقيرة الريفية في جلسته الجارية، وفقاً لولايته المتمثلة في التركيز على مشاكل أضعف الفئات حالاً وخاصة منها تلك التي تعيش تحت وطأة الفقر المدقع وانتهاكات حقوق المرأة.
    That report will be of the utmost interest for the role the Regional Centre plays in promoting those issues in the region in pursuit of its mandate to promote economic and social development related to peace and disarmament. UN وستكون لهذا التقرير أهمية قصوى بالنسبة للدور الذي يؤديه المركز الإقليمي في الدعوة لتلك المسائل في المنطقة تنفيذاً لولايته المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ذات الصلة بالسلام ونزع السلاح.
    Particularly during the tenure of its current incumbent, it has made a valiant effort to comply with its mandate to oversee the action of the State and counter possible abuses of power, despite the obstacles with which it has been presented by the lack of political will of some government officials to respond adequately to its resolutions and recommendations. UN وقد بذل جهودا شجاعة، لا سيما خلال فترة عمل رئيسه الحالي للامتثال لولايته المتمثلة في اﻹشراف على تصرفات الدولة ووقف ما يمكن أن يمثﱢل إساءة استعمال السلطة، على الرغم من العقبات التي يواجهها بسبب انعدام اﻹرادة السياسية من جانب بعض مسؤولي الحكومة للاستجابة بصورة كافية لقراراته وتوصياته.
    2. The present report provides an overview and assessment of the work programme of the Ethics Office pursuant to its mandate to secure the highest standards of integrity of staff members and to foster a culture of ethics, transparency and accountability within the Organization. UN 2 - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة وتقييما لبرنامج عمل مكتب الأخلاقيات وفقا لولايته المتمثلة في تأمين أعلى مستويات النزاهة للموظفين وتشجيع ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة داخل المنظمة.
    2. The report provides an overview and assessment of the activities of the Ethics Office from 1 August 2012 to 31 July 2013, pursuant to its mandate to foster an organizational culture of integrity, transparency and accountability. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عرضا عاما وتقييما لأنشطة مكتب الأخلاقيات فيما بين 1 آب/أغسطس و 31 تموز/يوليه 2013 المضطلع بها عملا لولايته المتمثلة في النهوض بثقافة النزاهة والشفافية والمساءلة داخل المنظمة.
    (a) To create a more secure and sustainable resource base for the Institute that will allow INSTRAW to comply with its mandate to carry out research, training and capacity-building activities aimed at improving women's lives; UN (أ) إنشاء قاعدة موارد للمعهد تكون أكثر أمنا واستدامة، وتتيح له الامتثال لولايته المتمثلة في إجراء أنشطة البحوث والتدريب وبناء القدرات التي تستهدف تحسين حياة المرأة؛
    90. To ensure access to justice for indigenous peoples, the Public Criminal Defence Institute provides culturally-appropriate services in keeping with its mandate to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of the Guatemalan population in its work. UN 90- حرصاً على وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، يقدم معهد الدفاع الجنائي العام خدمات ملائمة من الناحية الثقافية طبقاً لولايته المتمثلة في الإقرار في سياق عمله بما يتسم به شعب غواتيمالا من طابع متعدد الإثنيات والثقافات واللغات.
    On 22 August, Cuba will assume the presidency of the Conference on Disarmament and the responsibility to draft and negotiate the report of that body for presentation to the First Committee. It is our firm purpose to make every possible effort to promote substantive negotiations with that body, in accordance with its mandate to negotiate international treaties on disarmament and arms control. UN في 22 آب/أغسطس، ستتولى كوبا رئاسة مؤتمر نزع السلاح ومسؤولية الصياغة والتفاوض بشأن تقرير هذا الجهاز لعرضه على اللجنة الأولى ويتمثل هدفنا الأساسي في القيام بكل جهد ممكن لتعزيز المفاوضات الجوهرية مع هذا الجهاز، وفقا لولايته المتمثلة في التفاوض بشأن المعاهدات الدولية الخاصة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In fulfilling its mandate to ensure that cities develop sustainably, with effective and inclusive services that benefit all residents, UN-Habitat strove, together with relevant United Nations system organizations and other partners, to improve women's rights, promote equal participation in decision-making and develop services that benefit women and men equally. UN وسعى الموئل، وفاء لولايته المتمثلة في ضمان نماء المدن على نحو مستدام، حيث تُقدم خدمات فعالة وشاملة تعود بالفائدة على جميع السكان، إلى جانب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية والشركاء الآخرين، من أجل تحسين حقوق المرأة وتعزيز المساواة في المشاركة في صنع القرار وإيجاد الخدمات التي تعود بالنفع على النساء والرجال على حد سواء.
    17. In accordance with the outcome of the Consultative Forum and its mandate to support the achievement of a comprehensive political solution to the Darfur conflict, UNAMID has commenced planning, in coordination with the African Union High-Level Implementation Panel and the Joint Mediation Support Team, for an internal political process in Darfur to support and complement the Doha peace negotiations. UN 17 - ووفقا لنتائج ذلك المنتدى التشاوري لولايته المتمثلة في دعم التوصل إلى حل سياسي شامل لنزاع دارفور، بدأت العملية المختلطة، وبالتنسيق مع الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، وفريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، التخطيط لعملية سياسية داخلية في دارفور تدعم مفاوضات السلام في الدوحة وتكملها.
    6. At United Nations Headquarters, the United Nations Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which has 20 members and is co-chaired by the Department of Peacekeeping Operations and UNDP, has continued to be active in its mandate to improve the coherence and performance of the Organization in the area of disarmament, demobilization and reintegration. UN 6 - في مقر الأمم المتحدة، واصل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والذي يضم 20 عضوا() ويعمل تحت رئاسة إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عمله بنشاط تنفيذا لولايته المتمثلة في تحسين تناسق عمل المنظمة وأدائها في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    In accordance with its mandate to develop standards, training and education on ethics issues and ensure annual ethics training for all staff (see ST/SGB/2005/22), the Office in collaboration with the Office of Human Resources Management, organized in-person and online learning activities for Secretariat-wide staff. UN ووفقاً لولايته المتمثلة في وضع " المعايير وتوفير التدريب والتثقيف في مسائل الأخلاقيات " وكفالة توفير " تدريب سنوي لجميع الموظفين في مجال الأخلاقيات " (ST/SGB/2005/22)، نظّم المكتب، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية أنشطة تعلم تنظم على أساس الحضور الشخصي أو المتابعة عبر الإنترنت لفائدة الموظفين على نطاق كامل الأمانة العامة.
    10. Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) introduced the report of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) on its proactive investigation of the education grant entitlement (A/55/352). In fulfillment of its mandate to assess the potential for fraud and other violations within program areas, OIOS analysed systems of control in high-risk operations and made recommendations for corrective action. UN 10 - السيد ناير (وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): عرض تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بالتحقيق الاستباقي عن استحقاق منحة التعليم (A/55/352) وقال إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أجرى، تنفيذا لولايته المتمثلة في تقييم إمكانية ارتكاب احتيال وأي انتهاكات أخرى في إطار المجالات البرنامجية، تحليلا لنظم الرقابة في العمليات العالية الاحتمال وقدم توصيات باتخاذ إجراء تصحيح بشأنها.
    As noted by CPC, there was a need for CEB to act in accordance with its mandate of enhancing system-wide coordination and in conformity with the intergovernmental mandates of its member organizations. UN وهناك ضرورة لأن يتصرف المجلس، كما أشارت إلى ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، وفقا لولايته المتمثلة في تحسين التنسيق على صعيد المنظومة وبما يتفق مع الولايات الحكومية الدولية المنوطة بالمؤسسات الأعضاء فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus