"ليتسنى تحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to achieve
        
    • so as to achieve
        
    • so that a
        
    • to achieve a
        
    These reservations affect essential obligations arising from the Convention and their observance is necessary in order to achieve the purpose of the Convention. UN وتمس هذه التحفظات الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، ومن ثم فإن مراعاتها ضروري ليتسنى تحقيق الغرض من الاتفاقية.
    Therefore, consensus is required on how best to address the challenges through common endeavours in order to achieve the goals of energy for sustainable development. UN ومن ثم، يلزم توافق في الآراء حول أفضل السبل لمواجهة هذه التحديات بالجهود المشتركة ليتسنى تحقيق أهداف تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    The country had also launched the national good governance programme to promote an environment favourable to private initiative, as well as the reform of the State financial management system in order to achieve efficiency and transparency. UN وأضاف أن السنغال بدأ أيضاً البرنامج الوطني للإدارة الرشيدة لتشجيع وجود بيئة مؤاتية للقطاع الخاص، وكذلك إصلاح الإدارة المالية للدولة ليتسنى تحقيق الكفاءة والشفافية.
    That will contribute to informed decision-making by Member States on how to keep improving the United Nations system and the reform agenda so as to achieve better development results. UN وهذا سيسهم في قيام الدول الأعضاء باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن الكيفية التي يمكنها بها مواصلة تحسين منظومة الأمم المتحدة وخطة الإصلاح ليتسنى تحقيق نتائج أفضل في ميدان التنمية.
    The central element of the reform should concentrate on how to manage funds and implement programmes so as to achieve equitable development, which is our common goal. UN وينبغي أن يركز عنصر اﻹصــلاح الرئيســي على كيفيــة إدارة الصناديق وتنفيذ البرامج ليتسنى تحقيق تنمية منصفة، وهذا هو هدفنا المشترك.
    The next step was to improve each nation's legislative and administrative capacity -- and that of regional organizations -- in order to achieve tangible results in combating terrorism. UN وتتمثل الخطوة الثانية في تحسين تشريعات كل دولة وقدراتها الإدارية وقدرات المنظمات الإقليمية ليتسنى تحقيق نتائج ملموسة في مكافحة الإرهاب.
    Secondly, it had been estimated that in order to achieve a real annual growth rate in gross national product of at least 6 per cent over the course of the 1990s, African countries needed a minimum of $30 billion in official development assistance in 1992, an amount which then needed to grow at 4 per cent per annum. UN ثانيا، ليتسنى تحقيق معدل نمو سنوي حقيقي في الناتج القومي الاجمالي بنسبة ٦ في المائة على اﻷقل على مدى عقد التسعينات، قدر أن البلدان اﻷفريقية كانت في عام ٢٩٩١ بحاجة إلى ٠٣ بليون دولار على اﻷقل في شكل مساعدة إنمائية رسمية، وكان هذا المبلغ لازما لتحقيق نمو بنسبة ٤ في المائة سنويا.
    A new green deal for the least developed countries was therefore needed, with public investment in renewable energy, in order to achieve economies of scale. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى صفقة خضراء جديدة من أجل أقل البلدان نمواً، مع استثمار عام في الطاقة المتجددة ليتسنى تحقيق وفورات الحجم.
    Agenda 21, which is the fruit of the agreement of the more than 180 States represented at Rio, is a vast programme of action for the twenty-first century. It is a catalogue of measures that seeks to reconcile through genuine world partnership a double imperative — a sound environment, on the one hand, and a healthy economy, on the other — in order to achieve sustainable human development. UN إن جدول أعمال القرن ٢١، وهو ثمرة اتفاق أكثر من ١٨٠ دولة مثلت في ريو، برنامج عمل واسع للقرن الحادي والعشرين، إنه قائمة بالتدابير التي تسعى إلى التوفيق، من خلال الشراكة العالمية الحقيقية، بين حتميتين، بيئة سليمة من جهة واقتصاد قوي من جهة أخرى، ليتسنى تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.
    The Israeli Government should cooperate with the Special Committee and implement the principle of land for peace. It should also accept the Arab Peace Initiative and abide by the road map in order to achieve a just and durable peace in the Middle East. UN وأضاف أنه يجب على الحكومة الإسرائيلية أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وأن تنفذ مبدأ الأرض مقابل السلام، وعليها أيضاً قبول مبادرة السلام العربية والالتزام بخارطة الطريق ليتسنى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    20. in order to achieve long-term stability and prevent the recurrence of conflict, the United Nations presence in the field must be strengthened, not only in terms of peacekeeping operations, but also of reconstruction, institutional strengthening and promotion of economic and social development in conflict areas. UN 20 - وقال إنه ليتسنى تحقيق استقرار طويل الأجل ومنع تكرار حدوث النزاع، يجب تعزيز وجود الأمم المتحدة في الميدان، ليس فحسب من حيث عمليات حفظ السلام، بل أيضاً من حيث الإعمار وتقوية المؤسسات وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطق النزاع.
    We fully approve of the conclusion drawn by the Secretary-General, who says that, in order to achieve the MDGs on schedule, we need a vigorous breakthrough that will give new impetus to the implementation of the Millennium Declaration and the commitments undertaken in Monterrey and Johannesburg. UN ونتفق تماما مع الاستنتاج الذي خلص إليه الأمين العام، وهو أنه ليتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حسب المواعيد المحددة لها، فإننا نحتاج إلى إنجاز قوي يعطي زخما جديدا لتنفيذ الإعلان بشأن الألفية والالتزامات التي قطعت في مونتيري وجوهانسبرغ.
    59. in order to achieve that aim, it was critical to ascertain the needs and aspirations of the people of the Territories and to take into account their special circumstances, in particular developmental issues, geographical location and, in some cases, the fragility of their ecosystems. UN 59 - وقال إنه بغية ليتسنى تحقيق ذلك الهدف، من المهم للغاية التأكيد التحقق من على احتياجات سكان الأقاليم وتطلعاتهم والأخذ في الاعتبار ظروفهم الخاصة في الاعتبار، لا سيما المسائل الإنمائية والمواقع الجغرافية، وفي بعض الأحوال الحالات هشاشة نظمهم الإيكولوجية.
    Nonetheless, considerable challenges remain in order to achieve greater coherence within the United Nations development system, ensuring programme implementation with the support of high quality, effective and cost-efficient business operations. UN غير أن هناك تحديات كبيرة ما زال يتعين تذليلها ليتسنى تحقيق قدر أكبر من الاتساق داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، وكفالة تنفيذ البرامج بدعم من عمليات لتسيير الأعمال تتسم بجودتها العالية وفعاليتها وكفاءتها من حيث التكلفة.
    At the Pledging Conference for UNRWA in December 1999, it was underlined that the budget was designed to safeguard the quality and level of services to refugees and that it must be fully funded in order to achieve that aim. UN وفي مؤتمر إعلان التبرعات للوكالة المعقود في كانون الأول/ديسمبر 1999، تم التشديد على أن الميزانية قد صممت بهدف المحافظة على نوعية الخدمات المقدمة إلى اللاجئين ومستواها، وأنها يجب أن تحصل على تمويل كامل ليتسنى تحقيق هذا الهدف.
    China is ready to work with the rest of the international community to push the parties concerned back onto the track of political negotiations, so as to achieve a peaceful, just and lasting solution to the Palestinian-Israeli question. UN والصين على استعداد للعمل مع بقية المجتمع الدولي لحمل الأطراف المعنية على سلك مسار المفاوضات السياسية ليتسنى تحقيق حل سلمي وعادل ودائم للمسألة الفلسطينية الإسرائيلية.
    Should the Secretary-General be of the view that certain activities should no longer be carried out, or should be modified, or that priorities should be reordered so as to achieve the desired level of savings, it is encumbent upon him to make the necessary programmatic proposals to the General Assembly. UN أما إذا ارتأى اﻷمين العام أنه لم تعد هناك ضرورة للاضطلاع بأنشطة معينة، أو أنه ينبغي تعديلها، أو أن هناك ضرورة ﻹعادة ترتيب اﻷولويات ليتسنى تحقيق مستوى الوفورات المرغوب فيه، فلا بد له آنئذ من تقديم المقترحات البرنامجية الضرورية إلى الجمعية العامة.
    It should adopt concrete measures to implement in good faith the Beijing Declaration and Platform for Action, and translate determination into action and promises into reality, so as to achieve the objectives set forth in the Platform at an early date and promote the universal advancement of women. UN وينبغي أن تعتمد تدابير محددة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل بنية حسنة، ولترجمة التصميم إلى عمل والوعود إلى حقيقة، ليتسنى تحقيق اﻷهداف التي حددت في منهاج العمل في وقت مبكر وتشجيع النهوض بالمرأة على صعيد عالمي.
    14. The Advisory Committee recalls its comment in its first report 2/ on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 that, should the Secretary-General be of the view that certain activities should no longer be carried out, or should be modified, or that priorities should be reordered so as to achieve the desired level of savings, it is incumbent upon him to make the necessary programmatic proposals to the General Assembly. UN ١٤ - وتشير اللجنة الاستشارية الى تعليقها في التقرير اﻷول)٢( بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ بأنه إذا ارتأى اﻷمين العام أنه لم تعد هناك ضرورة للاضطلاع بأنشطة معينة، أو أنه ينبغي تعديلها، أو أن هناك ضرورة ﻹعادة ترتيب اﻷولويات ليتسنى تحقيق مستوى الوفورات المرغوب فيه، فلا بد له آنئذ من تقديم المقترحات البرنامجية الضرورية الى الجمعية العامة.
    The Convention needs to be published in the vernacular so that a wider outreach can be achieved. UN ويتعين نشر الاتفاقية باللغة العامية ليتسنى تحقيق نشرها على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus