"ليتسنى لنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that we can
        
    • so we can
        
    • if we are
        
    • so that we may
        
    • so that we could
        
    • so you and I
        
    • us so
        
    • so that we might
        
    You want to give us a slightly better education so that we can get slightly better jobs. Open Subtitles بالطبع، أنتم تريدون إعطانا تعليم أفضل ليتسنى لنا الحصول على وظائف أفضل كخطوة أولية، ربما،.
    I look forward to working with the Secretary-General to meet the challenge of the climate crisis so that we can tell them that they no longer need to be afraid. UN وأتطلع إلى العمل مع الأمين العام لمواجهة تحدي أزمة المناخ ليتسنى لنا أن نقول لهم لم يعد ثمة من داع للخوف.
    We will continue to need sustained external support in the short to medium term so that we can implement our NCD programmes. UN وسنظل بحاجة إلى دعم خارجي مستدام في الأجلين القصير والمتوسط ليتسنى لنا تنفيذ برامجنا بشأن الأمراض غير المعدية.
    When it's time, we want no part of it, only job safe so we can catch on honest path home. Open Subtitles عندما يحين الوقت، لن نكون جزء من ذلك، فقط المسار السليم ليتسنى لنا ان نسلُك الطريق الآمن للمنزل.
    But despite the progress that has been achieved, so much more needs to be done, both by Africa and by its development partners, if we are to realize the NEPAD vision. UN ولكن على الرغم من التقدم المحرز، لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله، من جانب الأفارقة وشركائهم في التنمية على حد سواء، ليتسنى لنا تحقيق رؤية الشراكة الجديدة.
    IDA needs new replenishment this year. I ask United Nations Members to help us so that we can help the most vulnerable. UN وأرجو من أعضاء الأمم المتحدة مساعدتنا ليتسنى لنا مساعدة أضعف الناس.
    The presentation of a workplan, so that we can harmonize agendas with other processes, would be most welcome. UN وسيحظى عرض خطة العمل، ليتسنى لنا المواءمة بين جداول الأعمال والعمليات الأخرى، بالترحيب الشديد.
    Our duty is to support all war veterans and surround them with warmth and care so that we can inherit both their bravery and their responsibility. UN وواجبنا هو أن ندعم جميع قدامى المحاربين وأن نشملهم بالحنان والرعاية ليتسنى لنا أن نرث شجاعتهم ومسؤوليتهم.
    Let me suspend this formal meeting so that we can move to an informal meeting of questions and answers. UN اسمحو لي أن أعلِّق هذه الجلسة الرسمية ليتسنى لنا الانتقال إلى جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    I hope that Member States will be able to reach a positive early agreement on this proposal so that we can take it forward. UN وآمل أن تتوصل الدول الأعضاء إلى اتفاق إيجابي مبكر بشأن هذا الاقتراح ليتسنى لنا المضي قدما انطلاقا منه.
    Before we do so, I shall suspend the meeting so that we can continue our discussions in an informal mode. UN وقبل أن نفعل ذلك، أعلن تعليق الجلسة ليتسنى لنا مواصلة المناقشات في جو غير رسمي.
    I intend to suspend the meeting now so that we can continue our discussion in an informal mode. UN وأعتزم تعليق الاجتماع الآن ليتسنى لنا مواصلة مناقشتنا في جو غير رسمي.
    That openness and interaction, however, must be the subject of more careful study so that we can assess their range of potential consequences. UN بيد أن هذا الانفتاح والتفاعل يجب أن يكونا خاضعين لدراسة أكثر تأنياً ليتسنى لنا تقييم نطاق عواقبهما المحتملة.
    This is crucial to the integration of our countries into the multilateral trading system so that we can achieve our development objectives. UN وهذا مهم جداً لإدماج بلداننا في نظام التجارة المتعدد الأطراف ليتسنى لنا تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Listen, if you can't get to them, you fucking get us out of here so we can do something about it, okay? Open Subtitles اسمعي , إن كنتم لاتقدرون على الوصول إليهم, فأخرجونا من هنا ! ليتسنى لنا فعل شيء لهذا الأمر حسنا ؟
    Go up the pitch together in formation, so we can pass straight up but be ready to come back down again. Open Subtitles اصعدوا أعلى الملعب معاً في تنظيم ليتسنى لنا التمرير للأعلى مباشرة لكن كونوا مستعدين للتراجع مجدداً
    Would you mind holding it for us so we can have a photograph for the gazette? Open Subtitles أتمانع حمله من أجلنا ؟ ليتسنى لنا التقاط صورة للجريدة
    Therefore, if we are to achieve non-proliferation, our first and most important task must be to completely destroy nuclear weapons, the cause of global proliferation, as soon as possible. UN ولذلك، ليتسنى لنا تحقيق عدم الانتشار، يجب أن تكون مهمتنا الأولى والأهم تدمير الأسلحة النووية، التي هي سبب الانتشار العالمي، تدميراً كاملاً في أسرع وقت ممكن.
    Prioritizing all those objectives would allow us to revitalize the Assembly and to strengthen the entire United Nations system, which is necessary if we are to meet the new challenges posed by current international circumstances. UN ومن شأن وضع جميع هذه الأهداف في سلم أولويات أن يمكننا من تنشيط عمل الجمعية وتعزيز منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وهذه مسألة ضرورية ليتسنى لنا التصدي للتحديات التي تفرضها الظروف الدولية الحالية.
    I am going to ask the secretariat to circulate them among us so that we may all have them in front of us in order to analyse the situation better. UN وسأطلب من الأمانة أن تعمّمهما على كل الوفود حتى تكونا أمام أنظارنا ليتسنى لنا تحليل الوضع على نحو أفضل.
    That was what we were to discuss here today so that we could take resolute and urgent steps that would allow us to move forward. UN لقد كان ذلك هو ما ينبغي أن نناقشه هنا اليوم ليتسنى لنا اتخاذ خطوات حازمة وعاجلة تسمح لنا بالتقدم.
    I wish I could put off Hopkins so you and I could spend more time together, but I've already postponed them once. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاني ترك "هوبكنز" ليتسنى لنا قضاء المزيد من الوقت سويا، لكنني بالفعل ماطلتهم مرة.
    We bow our heads before those who contributed to the demise of the Nazi Third Reich so that we might live in peace, security, democracy and the rule of law. UN ونحني رؤوسنا إجلالا لمن أسهموا في زوال نظام الرايخ الثالث النازي ليتسنى لنا العيش في سلام وأمن وديمقراطية وفي ظل سيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus