"ليتسنى لها" - Traduction Arabe en Anglais

    • so that they can
        
    • so that it can
        
    • to enable it to
        
    • to be able to
        
    • to assist them to
        
    • to allow it to
        
    • to enable them
        
    • so that it could
        
    • so that they may
        
    • so as to allow
        
    • in order for it
        
    • so that they could
        
    • in order for them to
        
    I fear that some countries are hoping that the Kyoto Protocol will disappear so that they can make weaker emissions-reduction commitments. UN وأخشى أن بعض البلدان تأمل في تلاشي بروتوكول كيوتو ليتسنى لها قطع التزامات أضعف بتخفيض الانبعاثات.
    The General Assembly needs to be revitalized so that it can enjoy the highest authority within the system. UN وثمة حاجة إلى إعادة حيوية الجمعية العامة ليتسنى لها التمتع بأكبر قدر من السلطة في المنظومة.
    The agent is also required to submit quarterly returns to the Tribunal to enable it to monitor the terms of the contract. UN وملزم أيضا بتقديم تقرير فصلي للمحكمة ليتسنى لها رصد بنود العقد.
    The division also has undergone a profound restructuring in order to be able to effectively contribute to all subprogrammes. UN وقد مرت هذه الشعبة أيضاً بإعادة هيكل كبيرة ليتسنى لها أن تسهم بفعالية في جميع البرامج الفرعية.
    Parties to the Basel and Stockholm conventions receive technical and scientific information and guidance when required to allow them to deal with waste relating to the nine new persistent organic pollutants; they receive policy guidance and technical information when required to assist them to manage chemicals using the life-cycle approach. UN تتلقى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم المعلومات والتوجيه العلمي والتقني حسب الحاجة ليتسنى لها معالجة مخلفات الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التسعة، تتلقى الأطراف التوجيهات السياساتية والمعلومات التقنية لمساعدتها على إدارة المواد الكيميائية باتباع نهج الدورة.
    In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will continue to streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the following priority objectives: UN وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية:
    States are also compelling the preservation and retention of communication data to enable them to conduct historical surveillance. UN كما تفرض الدول حفظ بيانات الاتصال واستبقاءها ليتسنى لها المراقبة استناداً إلى بيانات سابقة.
    The sponsors of the draft resolution hoped that the mandate of the ad hoc committee would be extended so that it could complete its work in 1994. UN ويأمل مقدمو مشروع القرار في تمديد ولاية اللجنة المخصصة ليتسنى لها إنجاز عملها في عام ١٩٩٤.
    In this regard, President Bozizé sought assistance from the United Nations for the training and equipping of his security forces in north-eastern Central African Republic so that they may prevent incursions and secure that part of the border with Chad and the Sudan. UN وفي هذا الصدد، التمس الرئيس بوزيزي المساعدة من الأمم المتحدة لتدريب وتجهيز قواته الأمنية في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، ليتسنى لها منع الهجمات وتأمين ذلك الجزء من الحدود مع تشاد والسودان.
    Also important is the strengthening of regional financial institutions so that they can serve as effective building blocks of the global financial system. UN ومن المهم أيضا تعزيز المؤسسات المالية الإقليمية ليتسنى لها العمل كلبنات بناء للنظام المالي العالمي.
    They recommend that Benin should employ more public prosecutors so that they can make regular unannounced inspections of detention facilities. UN وأوصت بنن بتعيين ما يلزم من القضاة في النيابات العامة ليتسنى لها القيام بتفتيش مفاجئ ومنتظم لأماكن الاحتجاز(15).
    It is therefore crucial that they implement ad hoc communication-for-development policies so that they can participate more fully and effectively in development. UN ولذا فمن المهم أن تنفذ تلك الشعوب سياسات اتصال مخصصة لأغراض التنمية، ليتسنى لها المشاركة بصورة أكمل وبمزيد من الفعالية في التنمية.
    That is why we must redouble our efforts to make the United Nations more effective and efficient so that it can deliver real results. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    Let us reaffirm our determination to strengthen that very special United Nations partnership so that it can maintain the delicate and dynamic interplay between military, political and financial realities to make peacekeeping operations effective. UN فلنؤكد تصميمنا على تقوية تلك الشراكة الخاصة جدا للأمم المتحدة ليتسنى لها أن تحافظ على التفاعل الدينامي الحساس بين حقائق الواقع العسكرية والسياسية والمالية وتكفل أن تكون عمليات حفظ السلام فعالة.
    The Advisory Committee requests that its concurrence be sought early enough to enable it to react prior to the date on which the assignments become effective. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُلتمس موافقتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية ليتسنى لها الاستجابة قبل الموعد الذي ستصبح فيه المهام نافذة المفعول.
    A solution must be found to enable States with particular difficulties in that area to be able to become parties to the Statute. UN ويجب ايجاد حل لتمكين الدول التي تلاقي صعوبات خاصة في هذا المجال ليتسنى لها أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي .
    11. Also stresses that Aid for Trade should aim to help developing countries, particularly least developed countries, to build the supply-side capacity and trade-related infrastructure that they need to assist them to implement and benefit from World Trade Organization agreements and, more broadly, to expand their trade; UN 11 - تؤكد أيضا أن المعونة لصالح التجارة ينبغي أن تهدف إلى مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على بناء ما تحتاج إليه من القدرات في جانب العرض ومن الهياكل الأساسية المتصلة بالتجارة ليتسنى لها تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية والاستفادة منها، وتوسيع نطاق تجارتها، بشكل أعم؛
    In doing so, the Committee, in close consultation with the Executive Directorate and the Secretariat, will streamline its working methods, as appropriate, to allow it to devote more time to achieving the following priority objectives: UN وفي هذا السياق، ستعمل اللجنة، بالتشاور الوثيق مع المديرية التنفيذية والأمانة العامة، على ترشيد أساليب عملها، حسب الاقتضاء، ليتسنى لها تكريس مزيد من الوقت لتحقيق الأهداف التالية ذات الأولوية:
    The Committee urges the State party to include all NGOs working for and with children under its support umbrella and to provide them with all possible facilities to enable them to implement their mandate. UN ١٨- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج جميع المنظمات غير الحكومية العاملة لأجل الأطفال ومعهم ضمن إطار الدعم الذي تقدمه، وتوفر كل التسهيلات الممكنة لها ليتسنى لها تنفيذ ولايتها.
    Unless the aspect of strengthening the Organization was addressed so that it could protect the rights of the small and the weak States against the powerful ones, the very future of the Organization itself would remain in jeopardy. UN وما لم تعالج مسألة تعزيز المنظمة ليتسنى لها حماية حقوق الدول الصغيرة والضعيفة تجاه الدول القوية، فإن مستقبل المنظمة ذاته سيظل في خطر.
    It is essential that we, and the broader international community, working together with Africa, sustain our commitment to allow time for implementation of NEPAD's principles and programmes so that they may yield positive results. UN ومن الضروري أن يستمر التزامنا، والتزام المجتمع الدولي الموسع، بالعمل مع الأفارقة لإتاحة وقت لتنفيذ مبادئ الشراكة الجديدة وبرامجها ليتسنى لها أن تعطي نتائج إيجابية.
    6. Approves the request made by the Committee and supported by the States parties to the Convention for additional meeting time so as to allow the Committee to hold two sessions annually, each of three weeks' duration, preceded by a pre-session working group, starting from 1997 for an interim period; UN ٦ - توافق على الطلب الذي قدمته اللجنة وأيدته الدول اﻷطراف في الاتفاقية لمنحها وقتا إضافيا للاجتماعات ليتسنى لها بدءا من عام ١٩٩٧، ولفترة مؤقتة أن تعقد دورتين سنويا، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبقها اجتماع فريق عامل لما قبل الدورة؛
    Switzerland is currently preparing the legislative amendments needed in order for it to ratify the Convention. UN وتُعِدُّ سويسرا حالياً التعديلات التشريعية اللازمة ليتسنى لها التصديق على الاتفاقية.
    The reviewers fully supported the Government's plan to expand the number of such courts so that they could handle not only the KPK's cases but all corruption cases. UN وأبدى المستعرضون دعمهم التام لخطة الحكومة المتمثلة في زيادة عدد هذه المحاكم ليتسنى لها أن تنظر في سائر قضايا الفساد وليس فقط القضايا التي تحيلها إليها لجنة القضاء على الفساد.
    COFI recognized that further assistance would be needed by small island developing States to develop, manage and conserve fishery resources in order for them to increase food security and their standard of living. UN وسلمت لجنة مصائد اﻷسماك بحاجة الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى المزيد من المساعدات لتطوير وإدارة وحفظ موارد مصائد اﻷسماك ليتسنى لها زيادة اﻷمن الغذائي ورفع مستوى المعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus