"ليست جميعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • not all
        
    • aren't all
        
    One may argue that not all conflicts are products of poverty. UN وقد يحتج المرء بأن الصراعات ليست جميعها من نتاج الفقر.
    Well, it's not all that bad, unless, you know, you see something that you really don't wanna see. Open Subtitles حسنا , ليست جميعها سيئة إلا إذا , كما تعلمين رؤية شئ لا تريدين رؤيته حقا
    The Scientific Committee's expectations regarding data collection were understandable, but not all States could participate immediately or at the required level. UN فتوقّعات اللجنة العلمية بشأن جمع البيانات تعتبر مفهومة، بيد أن الدول ليست جميعها تستطيع المشاركة على الفور أو على المستوى المطلوب.
    We have to be mindful, however, that not all societies are geared towards inclusion. UN ولكن ينبغي علينا أن نضع في أذهاننا أن المجتمعات ليست جميعها موجهة نحو الاندماج.
    However, not all LDCs are eligible for HIPC and MDRI. UN إلا أن أقل البلدان نمواً ليست جميعها مؤهلة للاستفادة من المبادرتين المذكورتين.
    But the experiences of developing countries are not all failures. UN ولكن تجارب البلدان النامية ليست جميعها إخفاقات.
    The Special Representative recognizes that not all export credit agencies, either at the national or multilateral level, are equipped to conduct such due diligence and that some capacity-building will be required. UN ويقر الممثل الخاص بأن وكالات ائتمانات التصدير، سواء على الصعيد الوطني أو المتعدد الأطراف، ليست جميعها مجهزة لبذل تلك العناية الواجبة وأنه سيلزم بناء قدراتها إلى حد ما.
    The group also believed that regional consultations on poverty and health should be held before the Summit, as not all such problems had a global dimension. UN ويعتقد الفريق أيضاً بضرورة عقد مشاورات إقليمية بشأن الفقر والصحة وذلك قبل القمة نظراً إلى أن هذه المشاكل ليست جميعها ذات بعد عالمي.
    not all wars are alike; therefore no single strategy will be universally effective. UN والحروب ليست جميعها متشابهة؛ لذلك ليست هناك استراتيجية وحيدة مجدية في كل الأحوال.
    He acknowledged that not all delegations were fully pleased with every part of the decision, adding that UNDP needed to recognize this and be sensitive to the full range of issues and concerns expressed. UN وأقر بأن الوفود ليست جميعها راضية تماما عن كل جزء من المقرر، مضيفا أن البرنامج الإنمائي يجب أن يقر بهذا وأن يراعي النطاق الكامل للمسائل والشواغل التي جرى الإعراب عنها.
    Indeed, not all of the States Members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. UN وفي واقع الأمر، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست جميعها ملتزمة، في ما يبدو، باتخاذ إجراءات فعالة لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    However, not all clusters were innovative and dynamic. UN غير أن التكتلات ليست جميعها ابتكارية ودينامية.
    Indeed, not all of the States Members of the United Nations seem committed to acting effectively with a view to ridding the Middle East of nuclear weapons. UN وفي واقع الأمر، فإن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست جميعها ملتزمة، في ما يبدو، باتخاذ إجراءات فعالة لتخليص الشرق الأوسط من الأسلحة النووية.
    Noting that not all States are parties to the Rome Statute, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    Noting that not all States are parties to the Rome Statute, UN وإذ يلاحظ أن الدول ليست جميعها أطرافا في نظام روما الأساسي،
    However, not all posts were suitable for mobility. UN غير أن الوظائف ليست جميعها مناسبة لعملية التنقل.
    We note that not all coastal regions are adequately represented in this programme. UN ونذكر أن المناطق الساحلية ليست جميعها ممثلة على نحو ملائم في هذا البرنامج.
    Although not all delegations were yet convinced of the usefulness of the proposed mechanism, they agreed to proceed with this, on a trial basis for one year. UN ومع أن الوفود ليست جميعها مقتنعة بعد بجدوى الآلية المقترحة، فهي توافق على المضي قدماً بها، على سبيل التجربة لعام واحد.
    There are many different benefits, but not all of them are effective; their administration and enforcement is expensive. UN فثمة إعانات مختلفة كثيرة، لكن ليست جميعها مجدية؛ فالممارسات الإدارية الخاصة بها وصرفها هما أمران باهظا التكلفة.
    However, not all linkages are equally beneficial and the extent to which suppliers benefit from them depends on the nature of their relationship. UN بيد أن الروابط ليست جميعها متساوية في الفائدة، ويتوقف مدى استفادة الموردين منها على طبيعة علاقاتهم.
    But those sins aren't all of the criminal variety and neither are Mr. Wormald's, okay? Open Subtitles لكن تلك الخطايا ليست جميعها سواسية في نوعها.. ولا خطايا السيد "وورمالد" كذلك، أليس صحيحاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus