"ليس إلزاميا" - Traduction Arabe en Anglais

    • is not compulsory
        
    • is not mandatory
        
    • was not mandatory
        
    • is not obligatory
        
    • was not obligatory
        
    • is neither compulsory
        
    • was not compulsory
        
    • were not mandatory
        
    These papers may respond to a draft background and issues paper that has been prepared but this is not compulsory. UN ويمكن لهذه الورقات أن تستجيب لمشروع ورقة معلومات أساسية ومواضيعية تم إعدادها، ولو أن هذا ليس إلزاميا.
    All along, it should be borne in mind that secondary education is not compulsory. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار دائما بأن التعليم الثانوي ليس إلزاميا.
    At present education is not compulsory or free. UN والتعليم ليس إلزاميا أو مجانيا في الوقت الراهن.
    Needless to say, it is not mandatory to speak for 10 minutes. UN وغني عن القول إنه ليس إلزاميا أن يستغرق المتكلم 10 دقائق.
    In the case of the adoption of a child by a stepfather (or stepmother), the age difference established in paragraph 1 of this article is not mandatory. UN وفي حالة تبني الطفل من جانب زوج الأم أو زوجة الأب، فإن فارق السن المحدد في الفقرة 1 ليس إلزاميا.
    Voting was not mandatory, although the electoral process was characterized by broad participation. UN والتصويت ليس إلزاميا وإن كانت العملية الانتخابية تتميز باتساع نسبة المشاركة فيها.
    Attendance at meetings is not obligatory but is desirable, especially at the review conferences held every five years. UN حضور الاجتماعات ليس إلزاميا ولكنه مستحب، لا سيما في المؤتمرات الاستعراضية التي تعقد كل خمس سنوات.
    Voting in Ireland is by secret ballot and is not compulsory. UN وفي آيرلندا، يجري التصويت بالاقتراع السري والتصويت ليس إلزاميا.
    The preschool education is not compulsory. UN ويُشار إلى أن التعليم قبل المدرسي ليس إلزاميا.
    The point should be made that, if adopted, this procedure would differ substantially from that usually followed where States may request assistance from other States in seeking the presence of witnesses, but where such presence is not compulsory. UN والمهم هو أن هذا اﻹجراء، إذا ما تم اعتماده، سيختلف اختلافا كبيرا عن اﻹجراء المتبع عادة والذي يجوز للدول بموجبه أن تطلب المساعدة من دول أخرى في سعيها الى إحضار الشهود، ولكن هذا الحضور ليس إلزاميا.
    80. Mandatory Reporting: The reporting of family violence cases is not compulsory by law. UN 80 - الإبلاغ الإلزامي: إن الإبلاغ عن حالات العنف الأسري ليس إلزاميا بموجب القانون.
    They could also reportedly be fined for not having been registered with the State, even though this is not compulsory under the 1993 law on religion. UN وذكر أيضا أنه يمكن أن تفرض عليها غرامات لأنها لم تسجل نفسها لدى الدولة، مع أن ذلك ليس إلزاميا بموجب قانون عام 1993 بشأن الديانات.
    Schooling is not compulsory. UN والالتحاق بالمدارس ليس إلزاميا.
    Gender-based analysis is not mandatory for ministries. UN والتحليل القائم على نوع الجنس ليس إلزاميا للوزارات.
    Even if it can be assumed that arbitration is not mandatory and can be replaced by a different procedure based on tests by experts, the court stated that the buyer had failed to submit convincing evidence demonstrating that the goods did not conform to the contract. UN وحتى إذا أمكن افتراض أن التحكيم ليس إلزاميا ويمكن إبداله بإجراء آخر مبني على اختبارات يجريها خبراء، ذكرت المحكمة أن المشتري لم يقدم أدلة مقنعة تثبت أن السلع لم تكن متوافقة مع ما ينص عليه العقد.
    It is, of course, true that the adoption of recovery measures is not mandatory for States parties to the Protocol because of the cost it entails and the fact that it refers to all States in which victims are found, regardless of the level of socio-economic development or availability of resources. UN 14- صحيح، بطبيعة الحال، أن اعتماد تدابير التعافي ليس إلزاميا للدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بسبب التكاليف التي تترتب على ذلك، ولأن الإحالة فيه إنما هي إلى جميع الدول التي يوجد فيها هؤلاء الضحايا، بغضّ النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية أو عن مدى توافر الموارد.
    23. It is, of course, true that the adoption of recovery measures is not mandatory for States parties to the Trafficking in Persons Protocol because of the cost it entails and the fact that it refers to all States in which victims are found, regardless of the level of socio-economic development or availability of resources. UN 23- صحيح، بطبيعة الحال، أن اعتماد تدابير التعافي ليس إلزاميا للدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بسبب التكاليف التي تترتب على ذلك، وبسبب الإشارة إلى جميع الدول التي يُعثر فيها على الضحايا، بغضّ النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية -الاقتصادية أو عن مدى توافر الموارد.
    It developed a set of criteria for assessing the technical and managerial capacity of such agencies, but its use was not mandatory. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    It developed a set of criteria for assessing the technical and managerial capacity of such agencies, but its use was not mandatory. UN ووضع الصندوق مجموعة من المعايير لتقييم القدرات التقنية والإدارية لتلك الوكالات، بيد أن استخدام تلك المجموعة من المعايير ليس إلزاميا.
    Recourse to a conciliator is not obligatory. UN واللجوء إلى الموفق ليس إلزاميا.
    In its reply, the Government stated that, while the use of such an electronic system was preferred, it was not obligatory. UN وبينت حكومة سيراليون، في ردها على اللجنة، أن استخدام مثل هذا النظام الإلكتروني مفضل، إلا أنه ليس إلزاميا في الوقت ذاته.
    Thirdly, the 12-mile limit envisaged in article 3 is neither compulsory nor a limit to be applied automatically. UN وثالثا فإن حد اﻟ ١٢ ميلا الوارد في المادة ٣ ليس إلزاميا ولا هو حد يتعين أن يطبق بطريقة تلقائية.
    Once the conclusion had been drawn that a " true " interpretative declaration had been made, States had the opportunity to react, but action was not compulsory. UN وأضاف أنه متى تم استنتاج أن إعلانا تفسيريا " حقيقيا " قد صدر، تكون أمام الدول فرصة الرد ولكن هذا الرد ليس إلزاميا.
    Quotations were not mandatory but recommended for values less than $5,000. UN أما بالنسبة للمشتريات التي تقل قيمتها عن 000 5 دولار فإن عرض الأسعار ليس إلزاميا ولكن مستحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus