In respect of the one outstanding case, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the person concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالة المعلقة ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير ومكان وجود الشخص المعني. |
In respect of 505 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات ال505 المعلقة ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of the 87 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات ال87 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإبلاغ عن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين. |
It should be noted that neither the supporters of President Vieira nor his opponents can possibly muster more than a slim majority in the National Assembly. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه ليس بإمكان مؤيدي الرئيس فييرا أو معارضيه أن يحشدوا أكثر من أغلبية ضئيلة في الجمعية الوطنية. |
The Working Group is, therefore, still unable to report on the fate and whereabouts of the disappeared persons. | UN | ومن ثم ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المختفين. |
FDA not able to provide current update. | UN | ليس بإمكان هيئة تنمية الأحراج تقديم آخر المعلومات. |
However, it was not possible for one person to record every word of the informal consultations. | UN | ومع ذلك، ليس بإمكان شخص واحد أن يسجل كل كلمة ألقيت أثناء المشاورات غير الرسمية. |
In respect of the 103 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات ال103 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة بشأن مصير وأماكن وجود الأشخاص المعنيين. |
In respect of the 2,368 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة البالغ عددها 368 2 حالة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of 211 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة وعددها 211 حالة، ليس بإمكان الفريق المعني الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of the 96 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة البالغ عددها 96 حالة ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of the four outstanding cases, the Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة الأربع، ليس بإمكان الفريق الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of the 23 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بالحالات المعلقة، وعددها 23 حالة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of an estimated 159 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | وفيما يتعلق بما يقدر ب159 حالة معلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
In respect of 261 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. | UN | وفيما يخص الحالات ال261 المعلقة، ليس بإمكان الفريق الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
In respect of the 21 outstanding cases, the Working Group is unable to report on the fate or whereabouts of the disappeared persons. | UN | وفيما يتصل بالحالات ال21 المعلقة، ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو عن أماكن وجودهم. |
The External Relations and Communications Department is unable to seek advances from donors for project funding. | UN | غير أنه ليس بإمكان إدارة العلاقات الخارجية والاتصالات السعي للحصول على سلف من الجهات المانحة لتمويل المشاريع. |
As pointed out by the source, neither the defendants nor the public are in a position to verify whether these judges meet the requirements for judicial office, whether they are affiliated with political forces, or whether their independence and impartiality is otherwise undermined. | UN | وكما ذكر المصدر، ليس بإمكان المدعى عليهم ولا الجمهور التحقق مما إذا كان القضاة مستوفين لشروط العمل القضائي، أو من عدم انخراطهم في قوى سياسية، أو من عدم وجود أسباب أخرى تقوض استقلالهم وحيادهم. |
The Working Group is, therefore, still unable to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. | UN | ومن ثم ليس بإمكان الفريق العامل الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المعنيين. |
The Group is, therefore, still unable to report on the fate and whereabouts of the disappeared persons. | UN | ومن ثم ليس بإمكان الفريق الإفادة عن مصير وأماكن الأشخاص المختفين. |
Yet, in the criminal justice system judges are not able to place sanctions on corruption if the prosecutors do not present cases that are sufficiently well evidenced. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس بإمكان القضاة في نظام للعدالة الجنائية معاقبة الفساد إذا لم يقدم المدعون العامون قضايا مدعومة بأدلة واضحة بما فيه الكفاية. |
Furthermore, it was not possible for developing countries to compete in agricultural markets when some developed countries provided their farmers with subsidies totalling over a billion dollars a day. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس بإمكان البلدان النامية المنافسة في الأسواق الزراعية في وقت تقدم فيه بعض البلدان المتقدمة الإعانات إلى مزارعيها بمبلغ إجمالي يتجاوز بليون دولار يومياً. |