"ليس بالإمكان" - Traduction Arabe en Anglais

    • is not possible
        
    • was not possible
        
    • you can't
        
    At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated UN غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر
    In its present organizational form, it is not possible to significantly increase the number of examinations or tested candidates. UN وفي إطار الشكل التنظيمي الحالي، ليس بالإمكان زيادة عدد الامتحانات أو المرشحين الذين يجري اختبارهم زيادة كبيرة.
    In its present organizational form, it is not possible to significantly increase the number of examinations or tested candidates. UN وفي إطار الشكل التنظيمي الحالي، ليس بالإمكان زيادة عدد الامتحانات أو المرشحين الذين يجري اختبارهم زيادة كبيرة.
    When this whole thing emerged, we realized that it was not possible to have any substantive work done in 2005. UN وحين نشأت هذه العملية برمتها، أدركنا أنه ليس بالإمكان إنجاز أي أعمال موضوعية في عام 2005.
    Many countries had recognized that it was not possible to function only at the national level. UN وقد اعترف كثير من الدول بأنه ليس بالإمكان العمل على المستوى الوطني فحسب.
    Therefore, it is not possible to compile statistics on data describing e.g. a person's ethnic background, race or disability. UN لذا، ليس بالإمكان تجميع إحصاءات مستمدة من بيانات تصف، على سبيل المثال، خلفية الشخص الإثنية أو عرقه أو تذكر ما إذا كان ذا إعاقة مميزة.
    In the absence of more comprehensive quality control records, however, it is not possible to extrapolate degradation rates for Iraqi nerve agents over longer periods of time. UN بيد أنه في غياب سجلات أكثر شمولا تتعلق بمراقبة النوعية، ليس بالإمكان استنباط معدلات تحلل عوامل الأعصاب التي أنتجها العراق على مدى فترات زمنية أطول.
    22. The Advisory Committee points out that it is not possible at this juncture to predict the workload of the ethics office. UN 22 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس بالإمكان في الوقت الحاضر التنبؤ بعبء عمل مكتب الأخلاقيات.
    If it is determined that it is not possible to outsource unskilled functions required on a continuing basis, missions have been advised to seek posts in their budget submissions. UN وإذا اتضح أنه ليس بالإمكان الاستعانة بمصادر خارجية لأداء المهام التي لا تتطلب مهارات معينة وتكون مطلوبة بشكل مستمر، فقد أُشير على البعثات بأن تطلب وظائف في مشاريع الميزانية التي تقدمها.
    While this easy-to-read English version follows as closely as possible the Working Group's draft, it is not possible to fully translate all legal terms into plain language. UN وعلى الرغم من أن النسخة السهلة القراءة تتقيد قدر الإمكان بنص المشروع الذي أعده الفريق العامل، إلا أنه ليس بالإمكان ترجمة جميع المصطلحات القانونية إلى لغة بسيطة.
    As the United Nations pledging conference for development activities is scheduled for the beginning of November 2004, it is not possible to provide a definitive estimate of 2005 income at this time. UN وحيث أنه من المقرر أن يعقد مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية في بداية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ليس بالإمكان تقديم تقديرات نهائية الآن لإيرادات الصندوق في عام 2005.
    Moreover, due to the secrecy, it is not possible to verify whether Mr. Kyab has enjoyed the right to be effectively assisted by legal counsel during the process and at what stages of the proceedings against him. UN وعلاوة على ذلك، فبسبب السرية، ليس بالإمكان التحقق مما إذا كان السيد كياب تمتع بحق تلقي المساعدة الفعّالة من محام أثناء المحاكمة وفي أي مراحل الإجراءات المُتّخذة تجاهه.
    According to the Secretary-General, it is not possible to provide a standard cost for such repair as it will vary significantly according to each troop-contributing country. UN ويرى الأمين العام أنه ليس بالإمكان تقديم تكلفة قياسية لهذا النوع من التصليح لأنه يختلف اختلافا كبيرا حسب كل بلد من البلدان المساهمة بقوات.
    22. The Advisory Committee points out that it is not possible at this juncture to predict the workload of the ethics office. UN 22 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه ليس بالإمكان في الوقت الحاضر التنبؤ بعبء عمل مكتب الأخلاقيات.
    The Special Rapporteur believes that it is not possible to revise existing international instruments, including the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, and therefore there is a need to develop a specially designed instrument that will protect people fleeing from hunger and other violations of the right to food. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه ليس بالإمكان إعادة النظر في الصكوك الدولية السارية، بما فيها اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وبالتالي فمن الضروري الاتفاق على صك موضوع خصيصا لهذا الغرض، ليحمي الهاربين من الجوع والهاربين من الانتهاكات الأخرى للحق في الغذاء.
    Therefore it is not possible at the moment to define the tendency. UN ولذلك ليس بالإمكان في الوقت الراهن تحديد الاتجاه().
    His country's investment in gender equality and combatting domestic violence had been increasing, although it was not possible to determine how much of the national budget had been dedicated to that issue. UN وأشار إلى أن استثمار بلده في مسألة المساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي يشهد ازدياداً، رغم أنه ليس بالإمكان تحديد النسبة المخصصة من الميزانية الوطنية لهذه المسألة.
    Since it was not possible to redress all injustices committed earlier, the restrictive preconditions were put in place, including that of citizenship, which was envisaged to ensure that due professional diligence would be devoted to returned property. UN وبما أنه ليس بالإمكان إنصاف جميع حالات الظلم المرتكبة سابقاً، فقد وُضِعت شروط أساسية تقييدية، منها شرط الجنسية، وكان القصد من ذلك ضمان توجيه العناية المهنية المؤدية للممتلكات المعادة.
    His delegation further agreed that, with the construction phase just beginning, it was not possible to know whether the associated costs could in fact be absorbed within the approved project budget, as urged by the General Assembly. UN وإن وفد بلده متفق أيضا على أنه ليس بالإمكان في مرحلة البناء التي بدأت للتو معرفة ما إذا كان يسع في الواقع استيعاب التكاليف المرتبطة ضمن الميزانية المعتمدة للمشروع، على نحو ما حثت عليه الجمعية العامة.
    77. Some members supported the Special Rapporteur's conclusion that, apart from the case in which an interpretative declaration was prohibited by a treaty, it was not possible to identify other criteria for the permissibility of an interpretative declaration. UN 77- وأيّد بعض الأعضاء استنتاج المقرر الخاص الذي مؤداه أنه باستثناء الحالة التي يكون فيها الإعلان التفسيري محظوراً بنص المعاهدة، ليس بالإمكان تحديد معايير أخرى لجواز الإعلان التفسيري.
    You still pissed you can't get in with Kent? Open Subtitles أنت ما زِلتَ تتبول ليس بالإمكان أن تَدْخلَ مَع كنت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus