Mr. Al-Bunni's detention is not arbitrary and was not due to the exercise of freedom of opinion, but rather to flagrant violations of Syrian laws. | UN | واحتجاز السيد البني ليس تعسفياً ولم يكن راجعاً لممارسة حرية الرأي، وإنما بالأحرى لانتهاكات صارخة للقانون السوري. |
The deprivation of liberty of Ms. Viktoria Maligina is not arbitrary. | UN | إن حرمان السيدة فيكتوريا ماليجينا من حريتها ليس تعسفياً. |
The deprivation of Mr. Leonard Peltier is not arbitrary. | UN | إن حرمان السيد ليونارد بلتيير من حريته ليس تعسفياً. |
The detention of Mr. Walid Lamine Tahar Samaali is not arbitrary. | UN | إن احتجاز السيد وليد لأمين طاهر سماعلي ليس تعسفياً. |
5.11 The State party reiterates that the contested measure was neither arbitrary nor illegal. | UN | 5-11 كررت الدولة الطرف تأكيد أن التدبير المطعون فيه ليس تعسفياً ولا غير قانوني. |
Mr. Azihar Salim's arrest is not arbitrary. | UN | إن احتجاز السيد أزيهار سليم ليس تعسفياً. |
The Government maintains that Ms. Wangmo's detention is not arbitrary. | UN | وترى الحكومة أن احتجاز السيدة وانغمو ليس تعسفياً. |
His detention is not arbitrary since this person is available; he has never been in situation of disappeared and is currently going through normal legal procedures. | UN | وأضافت الحكومة أن احتجازه ليس تعسفياً لأن هذا الشخص موجود؛ ولم يتعرض في أي وقت من الأوقات للاختفاء ويخضع حالياً للإجراءات القانونية المعتادة. |
Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. | UN | والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية. |
Secondly, the system of mandatory immigration detention of unauthorized arrivals is not arbitrary per se and the individual detention of each of the authors is also not arbitrary as it is reasonable, necessary, proportionate, appropriate and justifiable in all of the circumstances. | UN | وثانياً، لأن نظام الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين القادمين بدون تصاريح ليس تعسفياً في حد ذاته، كما أن الاحتجاز الفردي لكل واحد من أصحاب البلاغ ليس تعسفياً هو الآخر من حيث أنه معقول وضروري ومتناسب وملائم ومُبرّر في جميع الأحوال. |
Secondly, the system of mandatory immigration detention of unauthorized arrivals is not arbitrary per se and the individual detention of each of the authors is also not arbitrary as it is reasonable, necessary, proportionate, appropriate and justifiable in all of the circumstances. | UN | وثانياً، لأن نظام الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين القادمين بدون تصاريح ليس تعسفياً في حد ذاته، كما أن الاحتجاز الفردي لكل واحد من أصحاب البلاغ ليس تعسفياً هو الآخر من حيث أنه معقول وضروري ومتناسب وملائم ومُبرّر في جميع الأحوال. |
Detention in the course of proceedings for the control of immigration is not arbitrary per se, but the detention must be justified as reasonable, necessary and proportionate in the light of the circumstances and reassessed as it extends in time. | UN | والاحتجاز في إطار إجراءات تهدف إلى مراقبة الهجرة ليس تعسفياً بحد ذاته، لكن ينبغي أن يكون مبرّراً ومعقولاً وضرورياً ومتناسباً في ظل الظروف المحددة وأن يُعاد تقييمه بصورة دورية. |
17. The Government concludes that the allegations of the source are not factually correct and that the detention of Messrs. Sato and Susuki is not arbitrary. | UN | 17- وتخلص الحكومة إلى أن ادعاءات المصْدر غير صحيحة من حيث الوقائع وأن احتجاز السيد ساتو والسيد سوزوكي ليس تعسفياً. |
With respect to the communication concerning Mr. Medriss, his deprivation of liberty is not arbitrary. | UN | - وبخصوص بلاغ السيد مدريس، فإن حرمانه من الحرية ليس تعسفياً. |
24. Based on the above, the Working Group considers that the detention of this person is not arbitrary. | UN | 24- ونظراً لما تقدم، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز هذا الشخص ليس تعسفياً. |
The legal recognition has an objective basis; it is not arbitrary and is discriminatory only in the sense that a reasonable and legitimate policy coincides with racial origin. | UN | فالاعتراف القانوني لـه أساس موضوعي؛ وهو ليس تعسفياً وهو تمييزي فقط من حيث أن هناك سياسة معقولة ومشروعة تتصادف مع الأصل العرقي. |
As from 10 April 1999 onwards, Mr. Sidi Fall's detention is not arbitrary. | UN | أما اعتقال السيد سيدي فال اعتباراً من 10 نيسان/أبريل 1999 فصاعداً فإنه ليس تعسفياً. |
As to the finding that the children and Mrs. Bakhtiyari were arbitrarily detained, the State party reiterates its submission to the Committee on the merits, that immigration detention is not arbitrary and is an exceptional measure reserved to persons who arrive or remain in Australia without authorization. | UN | وفيما يتعلق بالاستنتاج القائل إن الأطفال والسيدة بختياري قد احتجزوا تعسفاً، تؤكد الدولة الطرف من جديد مضمون رسالتها إلى اللجنة بشأن الأسس الموضوعية بأن احتجاز المهاجرين ليس تعسفياً إنما هو تدبير استثنائي خاص بالأشخاص الوافدين إلى أستراليا أو الماكثين فيها دون تصريح. |
Should the Committee conclude that the State party has interfered with the author's family life the State party considers that such interference was neither arbitrary nor unlawful. | UN | وحتى إن خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف قد مسّت بحياة صاحبة البلاغ الأسرية، فالدولة الطرف ترى أن هذا المساس ليس تعسفياً ولا مخالفاً للقانون. |
However, the Chamber at all times confirms the proposal of the assessment commission which, in a well-reasoned manner, it does not consider to be arbitrary at all. | UN | على أن الدائرة قد أكدت على الدوام اقتراح لجنة التقييم واعتبرت منطقياً أنه ليس تعسفياً على الإطلاق. |
The onus would be on the State to demonstrate that such interference is neither arbitrary nor unlawful. | UN | ويقع على الدولة عبء إثبات أن هذا التدخل ليس تعسفياً ولا غير قانوني. |