The Constitutional Framework enacted by the SRSG is not part of international law. | UN | والإطار الدستوري الذي سنّه الممثل الخاص للأمين العام ليس جزءا من القانون الدولي. |
However, commentary is not part of a treaty and its purpose is only to aid interpretation. | UN | ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير. |
The Committee was informed, upon enquiry, that the first case had been submitted by an office that is not part of the United Nations Secretariat, and thus the Senior Vendor Review Committee had no jurisdiction over the matter. | UN | وأُبلغت اللجنة عند الاستفسار بأن الحالة الأولى قُدّمت من مكتب ليس جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة، وبالتالي لم تكن اللجنة العليا لاستعراض البائعين مختصة بالأمر. |
On the other hand, it was not part of his mandate to speak of Palestinian terrorism. | UN | ومن جهة أخرى، ليس جزءا من ولايته أن يتكلم عن الأراضي الفلسطينية |
It had also been made clear from the outset that outer space was not part of the topic. | UN | وقد وُضّح منذ البداية أيضا أن الفضاء الخارجي ليس جزءا من الموضوع. |
However, this " principle " was clearly not part of the basis of the process. | UN | غير أن من الواضح أن هذا المبدأ ليس جزءا من اﻷساس الذي تقوم عليه العملية. |
Many boards are of the opinion that disclosure is not a part of their responsibilities. Notes | UN | ويرى العديد من المجالس أيضا أن كشف البيانات ليس جزءا من مسؤولياتهم. |
You don't just give up... That's not part of the thing. | Open Subtitles | لا تقومين بالاستسلام وحسب هذا ليس جزءا من أمرك |
Another constraint is the fact that IDB is not part of the United Nations system, which hampers its efforts to follow up on issues that are not directly related to its own programme and agenda. | UN | وثمة صعوبة أخرى هي أنه ليس جزءا من منظومة الأمم المتحدة، وهو ما يجعل من الصعب على المصرف متابعة المواضيع التي ليست لها صلة مباشرة ببرامجه وجدول أعماله الخاصين. |
It was concluded that some activities of HDI are not sustainable in the institutional sense since this is not part of their design, given the Executive Board mandate. | UN | وتم الخلوص إلى أن بعض أنشطة المبادرة غير مستدامة بالمعنى المؤسسي إذ أن ذلك ليس جزءا من تصميمها نظرا لولاية المجلس التنفيذي. |
Although the Fund is not part of the United Nations, Norway encourages United Nations agencies and the Fund to continue to cooperate closely. | UN | ورغم أن الصندوق ليس جزءا من الأمم المتحدة، فإن النرويج تشجع وكالات الأمم المتحدة والصندوق على مواصلة التعاون بصورة وثيقة. |
While the Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities is not part of the machinery of the Board, the Meeting serves as the focal point for inter-agency coordination in space-related activities and reports to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | ومع أن الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي ليس جزءا من آلية ذلك المجلس فهو يمثل همزة وصل للتنسيق بين الوكالات في الأنشطة ذات الصلة بالفضاء ويقدم تقاريره إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
“Mr. Chairman, Gibraltar is not part of Spain. | UN | " السيد الرئيس، إن جبل طارق ليس جزءا من اسبانيا. |
The Fund is not part of the Secretariat. | UN | فالصندوق ليس جزءا من اﻷمانة العامة. |
The Forum is not part of the governance structure of APRM but is an important vehicle for sharing experiences on governance issues in Africa. | UN | فمنتدى شؤون الحكم في أفريقيا ليس جزءا من بنية إدارة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ولكنه أداة هامة لتقاسم الخبرات فيما يتعلق بشؤون الحكم في أفريقيا. |
The Committee also regrets that no comprehensive sexual and reproductive health programme exists in HKSAR and that education on sexual and reproductive health is not part of the school curriculum. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود برنامج شامل عن الصحة الجنسية والإنجابية في الإقليم، ولأن التثقيف في هذا الشأن ليس جزءا من المنهج الدراسي. |
Moreover, it held that the dissenting opinion of the party nominated arbitrator was not part of the arbitral award and thus did not have to be supplied with the application for recognition and enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك، رأت أنَّ الرأي المخالف الصادر عن المحكَّم الذي عينه الطرف ليس جزءا من قرار التحكيم، ولذلك لا يتعين تقديمه مع طلب الاعتراف والإنفاذ. |
The principle of territorial integrity was not applicable to the decolonization of a territory on the Committee's list, since such a territory was not part of a State that would be disintegrated by such decolonization. | UN | وأكد أن مبدأ السلامة الإقليمية لا ينطبق على إنهاء الاستعمار في إقليم مدرج في قائمة اللجنة، إذ إن هذا الإقليم ليس جزءا من دولة تتفكك بفعل إنهاء الاستعمار. |
It was not part of the traditional Angolan culture, although there were a few reported cases among women from other cultures or married to men from other cultures. | UN | وهذا ليس جزءا من الثقافة الأنغولية التقليدية، ومع ذلك، فقد جرى الإبلاغ عن حالات قليلة من هذا القبيل فيما بين النساء من ذوات الثقافات المخالفة أو النساء المتزوجات من رجال من ثقافات أخرى. |
Priests for Life believes that abortion is not a part of legitimate maternal or reproductive health care. | UN | وترى حركة القساوسة أنصار الحياة أن الإجهاض ليس جزءا من الرعاية القانونية لصحة الأم أو الصحة الإنجابية. |
And he's not part of an escort company, you know? | Open Subtitles | وانه ليس جزءا من شركة مرافقة، كما تعلمون؟ |
Cheese Whiz isn't part of our standard menu, but your wife was quite insistent. | Open Subtitles | الجبن الأزيز ليس جزءا من القائمة الموحدة لدينا، لكن زوجتك كانت ملحة جدا. |