"ليس فقط في سياق" - Traduction Arabe en Anglais

    • not only in the context
        
    The Working Group reminds the Governments of these obligations not only in the context of clarifying individual cases but also that of taking action of a more general nature. UN ويذكر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح حالات فردية بل وأيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    " 88. Article 3 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. UN " ٨٨- يقصد من المادة ٣ أن تنطبق ليس فقط في سياق العلاقات بين منشئي رسائل البيانات والمرسل إليهم تلك الرسائل بل أيضاً في سياق العلاقات مع الوسطاء.
    The Working Group reminds the Governments of these obligations not only in the context of clarifying individual cases but also that of taking action of a more general nature. UN ويذكّر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    45. Article 3 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. UN 45- يقصد من المادة 3 أن تنطبق ليس فقط في سياق العلاقات بين منشئي رسائل البيانات والمرسل إليهم تلك الرسائل بل أيضا في سياق العلاقات مع الوسطاء.
    5. The Working Group reminds the Governments of these obligations not only in the context of clarifying individual cases but also that of taking action of a more general nature. UN 5- ويذكر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    Article 5 is intended to apply not only in the context of relationships between originators and addressees of data messages but also in the context of relationships involving intermediaries. UN 114- يقصد من المادة 5 أن تنطبق ليس فقط في سياق العلاقات بين موقعي رسائل البيانات والمرسل اليهم تلك الرسائل بل أيضا في سياق العلاقات مع الوسطاء.
    4. The Working Group reminds the Governments of their obligations not only in the context of clarifying individual cases but also that of taking action of a more general nature. UN 4- ويذكّر الفريق العامل الحكومات بهذه الالتزامات ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    27. The strengthening of collaboration with humanitarian actors is a major objective of OHCHR, not only in the context of conflicts or in post-conflict times, but also in relation to natural disasters. UN 27 - يعد تعزيز التعاون مع الأطراف الفاعلة في المجال الإنساني هدفا رئيسيا للمفوضية، ليس فقط في سياق حالات الصراع أو في أوقات ما بعد انتهاء حالات الصراع، بل أيضا فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية.
    In that connection, it was important to bring to Member States' attention, not only in the context of the Fifth Committee but also in the governing bodies of the specialized agencies, funds and programmes, the factors that impeded the Organization's ability to function coherently and deliver on its mandates. UN وفي ذلك الصدد، فإنه من المهم توجيه انتباه الدول الأعضاء، ليس فقط في سياق اللجنة الخامسة ولكن أيضا في مجالس إدارة الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج، كالعوامل التي أعاقت قدرة المنظمة على العمل بصورة متماسكة والاضطلاع بولاياتها.
    4. The Working Group reminds the Governments of their obligations not only in the context of clarifying individual cases but also that of taking action of a more general nature. UN 4- ويذكر الفريق العامل الحكومات بالتزاماتها ليس فقط في سياق توضيح الحالات الفردية بل أيضاً في سياق اتخاذ إجراء ذي طابع أعم.
    Moreover, as a matter of principle, not only in the context of constitutional law but also of international law, the Commission should give serious consideration to the need to ensure that democratic legitimacy was preserved, even in the case of provisional application. UN وعلاوة على ذلك، وكمسألة مبدأ، ليس فقط في سياق القانون الدستوري، وإنما في سياق القانون الدولي أيضاً، ينبغي للجنة إيلاء اعتبار جاد للحاجة إلى ضمان الحفاظ على الشرعية الديمقراطية، حتى في حالة التطبيق المؤقت.
    On the question of the preservation of evidence, consideration needed to be given to that not only in the context of the early stage of investigations dealt with in article 16 but also in the Committee’s discussion of article 54 and other discussions concerned with the Prosecutor’s right of investigation. UN وبشأن مسألة الاحتفاظ باﻷدلة ، قال انه يتعين ايلاء الاعتبار لذلك ليس فقط في سياق المرحلة اﻷولى من التحقيقات التي تجري في اطار المادة ٦١ ، بل أيضا في مناقشات اللجنة حول المادة ٤٥ والمناقشات اﻷخرى المعنية بحق المدعي العام في التحقيق .
    7. With regard to health, she said priority had been given to child and maternal health and family planning, with women's health and reproductive health in particular stressed not only in the context of health system reform but also in the context of the family, the workplace and the educational system. UN 7- وفيما يخص الصحة قالت السيدة ماريزول أرغويتا إن الأولوية قد أعطيت لصحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة، مع التأكيد بصورة خاصة على صحة النساء والصحة الإنجابية ليس فقط في سياق إصلاح النظام الصحي، بل أيضا في سياق الأسرة، ومكان العمل، ونظام التعليم.
    These respondents have mentioned gaps with regard to the development of comprehensive and sustainable implementation strategies and action plans not only in the context of the World Programme, but also in light of the proclamation of the United Nations Declaration on Human Rights Education and Training in December 2011. UN وأشار هؤلاء المجيبون إلى ثغرات في وضع استراتيجيات تنفيذ وخطط عمل شاملة ومستدامة ليس فقط في سياق البرنامج العالمي، وإنما أيضاً في ضوء إصدار إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Given the continued need for support where UNDP is expected to manage/administer trust funds not only in the context of post-conflict recovery, but also for post-disaster recovery, greater attention should be given to institutional arrangements in order to more effectively manage this issue at the corporate level. UN ونظرا للحاجة المستمرة للدعم حيثما يُتوقع من البرنامج تنظيم/إدارة الصناديق الاستئمانية، ليس فقط في سياق التعافي بعد انتهاء النـزاع، ولكن أيضا لمرحلة ما بعد التعافي من الكوارث، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للترتيبات المؤسسية حتى يتسنى معالجة تلك المسألة بشكل أكثر فعالية على مستوى المؤسسة.
    Given the continued need for support where UNDP is expected to manage/administer trust funds not only in the context of post-conflict recovery, but also for post-disaster recovery, greater attention should be given to keeping partners aware of such institutional arrangements. UN وبالنظر إلى وجود حاجة مستمرة للدعم عندما يكون من المتوقع أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم/إدارة صناديق استئمانية ليس فقط في سياق ما بعد الخروج من النـزاعات بل أيضاً في سياق ما بعد التعافي من الكوارث، ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لجعل الجهات الشريكة على عِلم بهذه الترتيبات المؤسسية.
    59. The administration of an effective and impartial justice system represent a major challenge in West Africa, not only in the context of the efforts by Governments to promote good governance and the rule of law, but also in terms of preventing conflicts and creating the conditions for sustainable peace and security. UN 59 - وتمثل إدارة نظام قضائي فعال ونزيه تحديا رئيسيا في غرب أفريقيا، ليس فقط في سياق الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون، ولكن أيضا من حيث منع نشوب النزاعات وتهيئة الظروف لدوام السلام والأمن.
    The concept of what constituted the supporting infrastructure has to be understood not only in the context of the military operations of December and January, but in the tightening of the restrictions of access to goods and people into and out of Gaza, especially since Hamas took power. UN 1208- ومفهوم تحديد ما يشكل " بنية تحتية داعمة " ينبغي أن يُفهم ليس فقط في سياق العمليات العسكرية التي جرت في الفترة من كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير، بل أيضا في ضوء تشديد القيود المفروضة على دخول البضائع والناس إلى غزة وخروجهم منها، وخصوصا منذ تسلم حماس زمام الحكم.
    95. In the area of arms control and disarmament regimes, much more needs to be done, not only in the context of nuclear, biological and chemical weapons (see sect. V below) but in relation to the proliferation of small arms and light weapons. UN 95 - وفي مجال تحديد الأسلحة ونُظُم نزع السلاح يلزم القيام بالكثير جدا ليس فقط في سياق الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، (انظر الفرع الخامس أدناه)، ولكن فيما يتصل بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The use of " civil liability " was also cautioned against by some members who noted that in some jurisdictions which drew a distinction between civil and administrative law, liability had been extensively developed not only in the context of " civil liability " but also in relation to " administrative liability " on the basis of the principle that a public burden should be shared equally by all citizens. UN كما حذّر بعض الأعضاء من استخدام عبارة " المسؤولية المدنية " ، مشيرين إلى أن المسؤولية، في بعض الولايات القضائية التي تميِّز بين القانون المدني والقانون الإداري، قد تم تطويرها إلى حد كبير، ليس فقط في سياق " المسؤولية المدنية " وإنما أيضاً في سياق " المسؤولية الإدارية " بالاستناد إلى مبدأ وجوب تقاسم العبء العام بالتساوي بين جميع المواطنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus