"ليس فقط لأنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • not only because it
        
    • not only because they
        
    • not only because of
        
    • Not only is she
        
    • Not just because she
        
    • not just because they
        
    • not just because it
        
    • not only because the
        
    The year 2015 is set to be momentous, not only because it will usher in a new set of development goals. UN وسيكون عام 2015 سنة مشهودة ليس فقط لأنها ستكون بداية عهد جديد من الأهداف الإنمائية.
    In addition, the first sentence of paragraph 5, in square brackets, was of scant interest not only because it was self-evident but also because the Committee was systematically specifying which guarantee set forth in article 14 was absolute and which could be restricted, and under what conditions. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الجملة الأولى من الفقرة 5 الموضوعة بين قوسـين معقوفين لا تمثل أهمية كبيرة، ليس فقط لأنها بديهية، وإنما أيضاً لأن اللجنة تحدد بصورة منتظمة أي ضمان يكون مطلقاً في المادة 14، وأي ضمان آخر من الممكن تقييده وبأية شروط.
    My Government believed that this war would not achieve its aims, not only because it was based on shaky foundations but also because it was difficult to predict its negative consequences. UN هذا فضلا عن اقتناع بلادي بأن الحرب لم تكن لتحقق أهدافها، ليس فقط لأنها حرب مبنية على أسس لم تكن واضحة، بل لأنه لم يكن من السهل أيضا التنبؤ بعواقبها.
    The side event highlighted the concerns of rural communities and farmers in arid and semi-arid areas and flagged the central role that they play in the fight against desertification, not only because they are the most vulnerable, but, more importantly, because farmers are agents of change and part of the solution. UN وساهم الحدث الجانبي في تسليط الأضواء على اهتمامات المجتمعات المحلية الريفية والمزارعين في المناطق الجافة وشبه الجافة وأبرز الدور الحيوي الذي يقومون به في مكافحة التصحر ليس فقط لأنها الفئات الأكثر ضعفا، ولكن الأهم من ذلك لأن المزارعين هم عناصر للتغيير وجزء من الحل.
    ICTs are particularly attractive as targets not only because they offer many possibilities for abuse, manipulation and damage, but also because they can be used anonymously and with little effort. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مغرية بصفة خاصة كأهداف، ليس فقط لأنها تتيح الكثير من إمكانيات سوء الاستخدام والتلاعب والإضرار، ولكن أيضا لأنها يمكن أن تُستغل دون معرفة هوية الفاعلين، ودون كثير من المجهود.
    In addition, staff exchanges between the four duty stations, as well as with the regional commissions and other international organizations, have been actively pursued not only because of their usefulness as a tool for regulating capacity, but also because they afford invaluable learning and professional development opportunities for the staff who take part in them. UN وعلاوة على ذلك، تواصت بنشاط عمليات تبادل الموظفين بين مراكز العمل الأربعة، وكذلك مع اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، ليس فقط لأنها مجدية كأداة لتنظيم القدرات بل لأنها تتيح أيضا فرصا قيمة للغاية للتعلم والتطوير المهني للموظفين الذين يشاركون فيها.
    Not only is she getting married, she is marrying a congressman. Open Subtitles ليس فقط لأنها ستتزوج وإنما لأنها ستتزوج من عضو الكونجروس
    Madam Executioner, Not just because she could kill any lawsuit filed against them, but because those lawsuits usually involved deaths. Open Subtitles داخل الشركة؟ سيدة الإعدام ليس فقط لأنها يمكنها قتل أيّ قضية مرفوعة ضدهم
    It is important that in order to transform these circumstances, Governments and civil society must affirm their commitment to the absolute necessity of creating effective youth policies, not just because they affect a significant part of the population, but also because they are crucial to building our future societies. UN من المهم لتغيير هذه الظروف أن تؤكد الحكومات والمجتمع المدني التزامهما المطلق بضرورة وضع سياسات فعالة للشباب، ليس فقط لأنها تؤثر على جزء كبير من السكان، ولكن أيضا لأنها ذات ضرورة حاسمة في بناء مجتمعاتنا المستقبلية.
    Blacksmithing was selected as a priority area for training not only because it is an activity that can be readily taken on by persons with disabilities, but also because of its importance in Sierra Leonean society. UN واختيرت الحدادة كمشروع ذي أولوية للتدريب، ليس فقط لأنها نشاط يمكن للمعوق تعلمه بسرعة، ولكن لأهميتها للمجتمع السيراليوني.
    41. The case of Bangladesh is important not only because it highlights the loss in foreign exchange earnings that can result from an import ban, but also because it points to the lack of coherence in international trade policies. UN 41- وتُعد حالة بنغلاديش هامة ليس فقط لأنها تُبرز الخسارة في عائدات القطع الأجنبي التي قد يسببها الحظر على الواردات، وإنما أيضاً لأنها تُبين انعدام الاتساق في السياسات التجارية الدولية.
    The issue of ordination for women has implications for women in Buddhism as a whole, not only because it is an issue of religious rights for women, but also because it signals the importance of ensuring equal opportunities for women in every aspect of society. UN إن مسألة رسامة المرأة ترتب آثارا بالنسبة للمرأة والديانة البوذية ككل، ليس فقط لأنها مسألة تتعلق بالحقوق الدينية للمرأة، بل لأنها أيضا تبرز أهمية التأكيد على تكافؤ الفرص للنساء في كل منحى من مناحي المجتمع.
    The Committee on the Rights of Persons with Disabilities was special not only because it was the newest treaty body, but also because many of its members were persons with disabilities, who were strong advocates for human rights. UN وقال إن اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لها أهمية خاصة ليس فقط لأنها أحدث هيئة تُنشأ بموجب معاهدة، ولكن أيضا لأنها تضم من بين أعضائها العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة، هم من المدافعين بقوة عن حقوق الإنسان.
    The problem is inextricably linked with the rising incidence of drug abuse and juvenile delinquency among the youth and the social costs of this situation is cause for serious alarm - not only because it perpetuates existing inequalities, but it also impacts future productivity. UN وترتبط المشكلة ارتباطاً وثيقاً بارتفاع معدلات تعاطي المخدرات وجنوح الأحداث بين الشباب، حيث تنذر التكلفة الاجتماعية لهذا الوضع بخطر شديد - ليس فقط لأنها تساعد على استدامة أوجه عدم المساواة القائمة، ولكنها تؤثر أيضاً في الإنتاجية في المستقبل.
    Kazakhstan had also been one of the sponsors of General Assembly resolution 65/271 on the International Day of Human Space Flight, not only because it attached great importance to the development of its own space activities and international cooperation in that regard, but also because the very first human space flight - by the cosmonaut Yury Gagarin - had been launched from the Baikonur complex in Kazakhstan. UN وأضاف أن كازاخستان كانت أيضا إحدى الدول المقدمة لقرار الجمعية العامة 65/271 بشأن اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء، ليس فقط لأنها تعلق أهمية كبيرة على تطوير الأنشطة الفضائية الخاصة بها وعلى التعاون الدولي في هذا الصدد، ولكن أيضا لأن أول رحلة تحمل إنساناً إلى الفضاء - وهو رائد الفضاء يوري غاغارين - قد أُطلقت من مُجمَّع بايكونور في كازاخستان.
    7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the five nuclear-weapon States have a special responsibility to ensure the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, not only because they are among the 44 States listed in annex 2 to the Treaty, but also because, on account of their position, they are expected to lead in making the ban on tests a reality. UN 7 - وترى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن كفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ليس فقط لأنها من بين الدول الـ ٤٤ المدرجة في المرفق ٢ للمعاهدة، وإنما أيضا لأنه يُتوقع منها، بحكم موقعها، أن تتولى زمام القيادة في جعل الحظر المفروض على التجارب حقيقة واقعة.
    7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the five nuclear-weapon States have a special responsibility to ensure the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, not only because they are among the 44 States listed in annex 2 to the Treaty, but also because, on account of their position, they are expected to lead in making the ban on tests a reality. UN ٧ - وترى مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن كفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ليس فقط لأنها من بين الدول الـ ٤٤ المدرجة في المرفق ٢ للمعاهدة، وإنما أيضا لأنه يُتوقع منها، بحكم موقفها، أن تتولى زمام القيادة في جعل الحظر المفروض على التجارب حقيقة واقعة.
    7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty believes that the five nuclear-weapon States have a special responsibility to ensure the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, not only because they are among the 44 States listed in annex 2 to the Treaty, but also because, on account of their position, as they are expected to lead in making the ban on tests a reality. UN 7 - وتعتقد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن كفالة بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ليس فقط لأنها من بين الدول الـ 44 المدرجة في المرفق 2 للمعاهدة، وإنما أيضا لأنه يتوقع منها، بحكم موقفها، أن تتولى زمام القيادة في تحويل الحظر المفروض على التجارب إلى حقيقة واقعة.
    Developing countries are highly vulnerable to commodity price shocks not only because of their great dependence with respect to export earnings from a few commodities but also because of their limited capacity to resist shocks. UN والبلدان النامية شديدة التأثر بالتقلبات السريعة في أسعار السلع الأساسية، ليس فقط لأنها تعتمد كثيراً على حصائلها من تصدير مجموعة قليلة من السلع الأساسية، وإنما أيضاً بسبب قدرتها المحدودة على مواجهة هذه التقلبات السريعة.
    Not only is she here with me and not you, but I'm gonna be fucking her tonight. Open Subtitles ليس فقط لأنها هنا معي وليست معك أنت. ولكني سأصبح لعيناً معها اللّيلة.
    Not just because she was the right age and well mannered and beautiful, but because of our family line. Open Subtitles ليس فقط لأنها كانت السن المناسب ومهذب وجميلة، ولكن بسبب من خط عائلتنا
    53. Mr. Roshdy (Egypt), speaking in explanation of vote before the vote, said that his delegation would vote against the proposed amendments, not just because they were irrelevant to the subject of the draft resolution but also because it would be the only way to ensure that the draft resolution was adopted by consensus. UN 53 - السيد رشدي (مصر): علل تصويته قبل التصويت، فقال إن وفده سيعارض التعديلات المقترحة، ليس فقط لأنها لا تمت بصلة إلى موضوع مشروع القرار، بل أيضا لأن ذلك سيكون الطريقة الوحيدة التي تكفل اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    It wasn't the war to end all wars, not just because it left dangerous loose ends, but because it bequeathed the world a terrible message. Open Subtitles هي ما كانت الحرب لإنهاء كلّ الحروب ليس فقط لأنها تركت أطراف سائبة خطرة لكن لأنها أورثت العالم رسالة فظيعة
    The economic sanctions that are causing such suffering to the Iraqi people should be lifted, not only because the Iraqi authorities have cooperated in implementing the Security Council's resolutions, but also because keeping the sanctions in place will be seen as a manifestation of indifference toward a people in danger. UN هذا ويتعين اﻵن رفع العقوبات الاقتصادية التي تعاني منها فئات عريضة من الشعب العراقي، ليس فقط ﻷنها أدت دورها بعد ما تأكد تعاون السلطات العراقية على تطبيق قرارات مجلس اﻷمن، بل كذلك ﻷن اﻹبقاء على الوضع الحالي من شأنه أن يولد إحساس باللامبالاة تجاه شعب مهدد بالخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus