On impact, it was not clear how the impact of Board discussions could be assessed. | UN | وفيما يخص التأثير فإنه ليس من الواضح كيف يمكن تقييم تأثير مناقشات المجلس. |
At the same time, it was not clear how these mechanisms worked or how successful they had been. | UN | وفي الوقت نفسه، قيل إنه ليس من الواضح كيف ستعمل هذه اﻵليات ولا مدى النجاح الذي حققته بالفعل. |
Also, given the very broad legal definition of a family, it was not clear how property and inheritance rights were legally distributed when a wife or a concubine died, and exactly what traditions came into play. | UN | وأيضاً، وباعتبار التعريف القانوني الواسع للغاية للأسرة، فإنه ليس من الواضح كيف يتم توزيع حقوق الملكية والميراث من الناحية القانونية لدى وفاة الزوجة أو الخليلة، وما هي بالضبط التقاليد في هذا الشأن. |
It is not clear how liability would be transferred in the event of a change in political administration | UN | ليس من الواضح كيف يمكن نقل المسؤولية في حالة حدوث تغير في الإدارة السياسية |
Furthermore, it is not clear how subjective criteria, linked to the identified core competencies of the Organization, such as attitude or creativity will be quantified or assessed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح كيف سيتم تقييم المعايير الذاتية المتصلة بالكفايات الأساسية المحددة للمنظمة مثل المواقف السلوكية والقدرة على الابتكار، وتقديرها كميا. |
It would be helpful to understand, for example, its full implications for Member States, especially regarding the implementation of Article 19. Furthermore, it was not clear how the Secretariat would integrate monitoring mechanisms into peacekeeping budgets. | UN | وسيكون من المفيد أن نفهم، مثلاً، آثاره التامة على الدول الأعضاء، بخاصةٍ فيما يتعلق بتنفيذ المادة 19.علاوةً على ذلك، ليس من الواضح كيف ستدمج الأمانة العامة آليات الرصد في ميزانيات حفظ السلام. |
It was not clear how the trend towards more flexible organizations and independent work might affect the pay gap. | UN | وقالت إنه ليس من الواضح كيف سيكون أثر الاتجاه نحو مزيد من المرونة في المنظمات والعمل المستقل على التفاوت في الأجور. |
In summary, it was not clear how the proposal would strengthen the functioning of the Multilateral Fund or add to its cost-effectiveness. | UN | وباختصار ليس من الواضح كيف سيعزز الاقتراح اشتغال الصندوق المتعدد الأطراف أو كيف سيزيد من فعاليته مقارنة بتكلفته. |
The list of factors given in article 6 was not exhaustive, and it was not clear how decisions would be taken if the States concerned did not agree. | UN | وبيّن أن قائمة العوامل المذكورة في المادة ٦ ليست جامعة، كما أنه ليس من الواضح كيف يمكن أن تتخذ القرارات إذا لم تتفق الدول المعنية. |
However, it was not clear how the Commission intended to proceed with the topic, particularly in the light of the suggestions made by some Commission members during its sixty-fourth session concerning the possibility of suspending or terminating consideration of the topic. | UN | ومع ذلك، فإنه ليس من الواضح كيف تعتزم اللجنة المضي قدما في الموضوع، لا سيما في ضوء الاقتراحات التي قدمها بعض أعضاء اللجنة خلال دورتها الرابعة والستين بشأن إمكانية تعليق أو وقف النظر في الموضوع. |
In the Board's view, it was not clear how the respective units would perform such evaluations without guidelines on how this should be done. | UN | ويرى المجلس أنه ليس من الواضح كيف يمكن لمختلف الوحدات أن تُجري تقييمات من هذا القبيل دون توفر مبادئ توجيهية تبيّن كيفية إجراء هذه التقييمات. |
However, it was not clear how the statement in paragraph 2 that consent to external assistance must not be withheld arbitrarily would translate into practice. | UN | إلا أنه ليس من الواضح كيف سيترجم عملياً ما ورد في الفقرة 2 ومفاده بأنه لا يجوز الامتناع تعسفاً عن الموافقة على المساعدة الخارجية. |
In terms of a further view, it was not clear how the number of parties could provide evidence for termination or suspension of or withdrawal from a treaty. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإنه ليس من الواضح كيف يمكن لعدد الأطراف أن يقوم دليلا على إنهاء معاهدة أو تعليقها أو الانسحاب منها. |
It is not clear how the post adjustment index in Geneva disadvantages Professional staff at other duty stations. | UN | إذ ليس من الواضح كيف سيضر الرقم القياسي لتسوية مقر العمل في جنيف بموظفي الفئة الفنية في مراكز العمل اﻷخرى. |
But it is not clear how this provision fits in with other treaties now in force, such as the Hostages Convention, which imposes a similar obligation. | UN | غير أنه ليس من الواضح كيف يتفق هذا الحكم مع المعاهدات اﻷخرى النافذة حاليا مثل الاتفاقية المعنية بالرهائن والتي تفرض التزاما مماثلا. |
But it is not clear how this will unfold in practice. | UN | ولكن ليس من الواضح كيف سيطبق ذلك عمليا. |
However, it is not clear how many girls as young as 14 years can supposedly support themselves as sex workers, while not, as they claim, be controlled by a family member or other individual. | UN | بيد أنه ليس من الواضح كيف يمكن الزعم بقيام كثير من الفتيات الصغيرات البالغات من العمر 14 عاما بإعالة أنفسهن كمشتغلات بالجنس، مع عدم الخضوع، كما يدعين، لسيطرة أحد أفراد الأسرة أو فرد آخر. |
It is not clear how a further erosion of ODA flows can be stemmed, let alone reversed. | UN | ٦٥ - ليس من الواضح كيف يتسنى وقف المزيد من تدهور تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية، ناهيك عن زيادتها. |
The Committee has pointed out that it is not clear how these organizational arrangements facilitate the effective implementation of mandated programmes and activities. | UN | وقد أشارت اللجنة إلى أنه ليس من الواضح كيف ستؤدي هذه الترتيبات التنظيمية إلى تسهيل التنفيذ الفعّال للبرامج والأنشطة المقررة. |
However, it is unclear how compliance with the procedure will be enforced; | UN | بيد أنه ليس من الواضح كيف سيتم إنفاذ الامتثال لهذا الإجراء؛ |
it was unclear how the Government informed rural women about economic opportunities, credit and market technology access. | UN | وأضافت أنه ليس من الواضح كيف تقوم الحكومة بتعريف المرأة الريفية بالفرص الاقتصادية، وفرص الوصول إلى تكنولوجيا الأسواق. |