"ليشكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to form
        
    • to constitute
        
    • constitutes
        
    • is included as
        
    • to serve as
        
    • to represent
        
    • to amount to
        
    • will constitute
        
    • to pose
        
    • would have
        
    (xiv) Design and installation of a disarmament exhibit to form part of the United Nations tour guide route; UN ' ١٤ ' تصميم وإقامة معرض لنزع السلاح ليشكل جزءا من جولة مرشدي الزيارات في اﻷمم المتحدة؛
    International criminal law thus should be developed to form a link between international and domestic law. UN وعلى ذلك ينبغي تطوير القانون الجنائي الدولي ليشكل حلقة وصل بين القوانين الدولية والمحلية.
    It is further submitted that the delay in this case is on its own sufficient to constitute a violation of articles 7 and 10, paragraph 1. UN وتم الدفع علاوة على ذلك بأن التأخير في هذه القضية كاف في حد ذاته ليشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠.
    However, the Government response was insufficient to constitute clarifications. UN غير أن رد الحكومة لم يكن كافياً ليشكل توضيحات.
    Jordan hosts 42.3 per cent of all registered refugees and thus constitutes the largest of the five UNRWA fields of operations. UN ويستضيف الأردن 42.3 في المائة من جميع اللاجئين المسجلين ليشكل بذلك أكبر ميدان من الميادين الخمسة التي تعمل بها الوكالة.
    15. Calls upon the Secretary-General to ensure that a comprehensive programme for Integrated Management Information System training is included as part of the ongoing training programme offered to staff at all duty stations concerned; UN ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل إدراج برنامج شامل للتدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليشكل جزءا من برنامج التدريب الجاري المقدم للموظفين في جميع مراكز العمل المعنية؛
    The IMSMA is designed to serve as a first-rate database and mine action decision-making support tool. UN وصُمِّم هذا النظام ليشكل قاعدة بيانات وأداة من الدرجة الأولى لدعم اتخاذ القرارات الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    Combined with Budget Section from the Office of the Director of Mission Support to form Budget and Finance Section under the Office of the Deputy Director of Mission Support UN تم توحيده مع قسم الميزانية من مكتب مدير دعم البعثة ليشكل قسم الميزانية والمالية التابع لمكتب نائب مدير دعم البعثة
    We remove the nipple and the areola, and we take the breast tissue out through here, leaving the skin to form an envelope that will help create the reconstructed breast. Open Subtitles نزيل الحلمة و هالتها، و نأخذ نسيجاً من الثدي من هنا، تاركين الجلد ليشكل غلافاً
    The human rights laws of the socialist society are branched into distinctive sections of laws according to their specific characteristics, and these are linked organically together to form the integral system. UN تصنف قوانين حقوق الإنسان في المجتمع الاشتراكي إلى فروع القوانين التي يختلف بعضها عن بعض حسب أهداف التحديد وخصائص طرق تحديدها، ويتوحد كلها توحدا عضويا، ليشكل نظاما متكاملا واحدا.
    The Issues Brief was peer-reviewed by other United Nations entities and circulated by the Task Team to Member States so as to form the basis for discussions at the third session of the OWG. UN وتم استعراض الأقران لموجز الإحاطة من جانب سائر كيانات الأمم المتحدة وتولت فرقة العمل تعميمه على الدول الأعضاء ليشكل أساس المناقشات خلال الدورة الثالثة للفريق العامل المفتوح العضوية.
    That Bureau has been expanded to form the Gender Affairs Division of the Ministry of Planning, Economic and Social Restructuring and Gender Affairs. UN وتوسع المكتب ليشكل شعبة القضايا الجنسانية التابعة لوزارة التخطيط وإعادة الهيكلة الاقتصادية والاجتماعية والشؤون الجنسانية.
    3. In the North-West, the Okavango River drains inland from Angola to form the Okavango Delta. UN 3 - وفي الشمال الغربي، يصب نهر أوكافانغو داخل البلد من أنغولا ليشكل دلتا أوكافانغو.
    However, the Government responses were insufficient to constitute clarifications. UN غير أن رد الحكومة لم يكن كافياً ليشكل توضيحات.
    The Working Group decided that the Government's response was insufficient to constitute clarifications. UN وقرر الفريق العامل أن رد الحكومة ليس كافياً ليشكل توضيحات.
    About one in five are excellent, but the worst one third are sufficiently poor to constitute a concern. UN فكل تقييم من بين خمسة تقييمات تقريبا ممتاز، لكن أسوء ثلث منها ضعيف بما فيه الكفاية ليشكل مصدر قلق.
    The remarkable task you have thus accomplished, while enhancing the credibility of the United Nations, constitutes above all a further gesture addressed to Africa as it pursues its search for stability. UN وإن اﻹنجاز الرائع الذي حققتموه ليشكل بادرة أخرى تتوخى صالح افريقيا التي تسعى إلى تحقيق الاستقرار، كما يعزز في الوقت ذاته مصداقية اﻷمم المتحدة.
    This latest Israeli measure of extracting water from Mas`adah Lake constitutes an economic and environmental catastrophe of major proportions for Syrian citizens in the occupied Syrian Golan. UN وجاء الإجراء الإسرائيلي الأخير في سحب مياه بحيرة مسعدة ليشكل كارثة اقتصادية وبيئية كبيرة بالنسبة للمواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل.
    15. Calls upon the Secretary-General to ensure that a comprehensive programme for Integrated Management Information System training is included as part of the ongoing training programme offered to staff at all duty stations concerned; UN ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل إدراج برنامج شامل للتدريب على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ليشكل جزءا من برنامج التدريب الجاري المقدم للموظفين في جميع مراكز العمل المعنية؛
    :: With regard to the press, self-regulation was opted to serve as a major defence to democratic freedoms. UN :: وفي ما يتعلق بالصحافة، تم اختيار أسلوب التنظيم الذاتي ليشكل خط دفاع رئيسي عن الحريات الديمقراطية.
    The concept of cult is sufficiently pejorative for its use alone to represent a serious violation of the author's rights. UN فمفهوم الطائفة مفهوم تحقيري بما فيه الكفاية ليشكل استعماله وحده انتهاكاً خطيراً لحقوق صاحب البلاغ.
    The Committee does not regard the delay to have been so unreasonable as to amount to an abuse of the right of submission, and declares the communication admissible. UN ولا تعـتبر اللجنة أن التأخر قد تجاوز الحدود المعقولة ليشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات وتعـلن عــن قبول البلاغ.
    It is submitted to the Commission at its fourteenth session, with recommendations, as appropriate, which will constitute an input by the Commission to the General Assembly, through the Economic and Social Council. UN وقد أحيل التقرير إلى اللجنة في دورتها الرابعة عشرة مرفقاً بتوصيات، حسب الاقتضاء، ليشكل مساهمة من اللجنة في الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We needed to send someone they would consider totally innocuous... completely unable to pose a serious threat. Open Subtitles كنا بحاجة لإرسال شخص ما يعتبرونهُ نافعاً تماماً. غير قادر كليـاً ليشكل تهديدا جدياً.
    You think it would have made a difference? Open Subtitles أتعتقد أن هذا كان ليشكل فرقًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus