"ليشمل كل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to include all
        
    • to cover all
        
    • to every
        
    • to cover the whole
        
    • as to cover
        
    • embracing all
        
    • extended to all
        
    The definition should, however, be broadened still further to include all children affected by war and deprived of their right to be educated or live a normal life. UN وأضاف أن التعريف، على أية حال، يجب أن يُوسع أيضا ليشمل كل الأطفال المتأثرين بالحروب والذين حُرموا من حقهم في التعليم أو العيش حياة طبيعية.
    Some felt that it should be expanded to include all special procedures mandates. UN ورأى البعض أن الفرع ينبغي توسيعه ليشمل كل ولايات الإجراءات الخاصة.
    I've updated it to include all white guys who add -izzle to anything. Open Subtitles لأني حدثته ليشمل كل الرجال البيض الذين يضبفون "ازيل" لكل شيء
    As far as the extensive existing legislation is concerned, in 2004 the obligation to report transit transactions involving military goods was extended to cover all goods on the Netherlands' military list. UN فيما يخص التشريعات القائمة الواسعة النطاق، جرى في عام 2004 تمديد نطاق وجوب الإبلاغ عن معاملات المرور العابر المتعلقة بالسلع العسكرية ليشمل كل السلع المدرجة في القائمة العسكرية لهولندا.
    21. First, it was totally inappropriate to extend the scope of application of the Convention to every kind of United Nations operation or " presence " , since that would impinge on the legal system of the country concerned. UN 21 - وقالت إنه أولاً من غير المناسب بالمرة توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل كل نوع من أنواع عمليات الأمم المتحدة أو " حضورها " ، نظراً لأن ذلك سوف يصطدم بالنظام القانوني للبلد المعني.
    It has to be extended to cover the whole of civil society. UN كما يتعيّن توسيعه ليشمل كل المجتمع المدني.
    (4) Guideline 5.1.3 is worded so as to cover not only the situations contemplated in articles 31 to 33 of the 1978 Convention, but also other situations involving the uniting of States in which one of the uniting States retains its international legal personality (a situation not covered by those provisions of the 1978 Vienna Convention). UN 4) ولقد صيغ المبدأ التوجيهي 5-1-3() ليشمل كل من حالات اتحاد الدول المشار إليها في المواد من 31 إلى 33 من اتفاقية عام 1978، وحالات اتحاد الدول التي تحتفظ فيها إحدى الدول المكونة للاتحاد بشخصيتها القانونية الدولية (حالة غير منصوص عليها في الأحكام المذكورة آنفاً من اتفاقية فيينا لعام 1978).
    Others have a wider scope, embracing all, or most of, the issues addressed in the human rights treaties. UN ويتسع نطاق تركيز منظمات أخرى ليشمل كل القضايا التي تتناولها معاهدات حقوق الإنسان أو معظمها.
    Since then, the arrangement has been extended to all Parliamentary Bills in the Ministry. UN وقد وُسع هذا الترتيب منذ ذلك الحين ليشمل كل مشاريع القوانين البرلمانية في الوزارة.
    16. The report of the Panel of Experts submitted to the Sanctions Committee included indications suggesting that the Committee request an extension of the arms embargo to include all of the Sudan and not only Darfur. UN 16 - تضمن تقرير فريق الخبراء المقدم إلى لجنة الجزاءات مؤشرات توحــي بأن اللجنـة تطلـب تمديد حظر الأسلحة ليشمل كل السودان وليس دارفور فقط.
    In February 1998, Singapore expanded the moratorium to include all manner of anti-personnel landmines, not just those without self-neutralizing mechanisms, and extended the moratorium indefinitely. UN وفي شباط/فبراير 1998، وسعت سنغافورة ذلك الوقف ليشمل كل أنواع الألغام المضادة للأفراد، دون الاقتصار على الألغام غير المزودة بآليات إبطال مفعولها ذاتيا، كما مددته إلى أجل غير مسمى.
    Lastly, it was stated in paragraph 47 of the initial report that persons under 15 years of age were deemed competent to testify only in cases involving rape and indecent acts. That exception should surely be extended to include all cases in which a child's own interests were at stake. UN وأخيراً فقد جاء في الفقرة ٧٤ من التقرير اﻷولي أن اﻷشخاص دون سن الخامسة عشرة لا يعتبرون أهلاً للشهادة إلاّ في القضايا المنطوية على الاغتصاب واﻷفعال المنافية للحشمة، وهي ترى أن هذا الاستثناء ينبغي أن يمتد حتماً ليشمل كل القضايا التي تمس مصالح الطفل الفضلى.
    However, the electoral roll for the referendum on self-determination would be extended to include all those who had entered the Territory since 30 December 1999, including approximately 150,000 Moroccan settlers. UN على أن السجل الانتخابي للاستفتاء على تقرير المصير سيمتد ليشمل كل أولئك الذين دخلوا الإقليم منذ 30 كانون الأول/ديسمبر 1999، بما في ذلك ما يقرب من 150.000 مستوطن مغربي.
    334. In Aruba, the Committee recommends that the State party review its Youth Policy Programme 2001-2005 with a view to expanding it so as to include all areas of the Convention for all persons under the age of 18. UN 334- وبالنسبة لأروبا، توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض برنامج سياساتها المتعلقة بالشباب للفترة 2001-2005 بغية توسيعه ليشمل كل مجالات الاتفاقية لجميع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    I expanded the search to include all of Starkel's credit card activity over the past two months, right? Open Subtitles وسعتُ البحث ليشمل كل نشاطات بطاقة (ستاركل) خلال الشهرين الماضيين، إتفقنا؟
    134. The child welfare programme, which was started to protect war orphans after the Korean War, was expanded to cover all children under the age of 18. UN 134- إن برنامج رعاية الطفل، الذي بدأ لحماية أيتام الحرب بعد الحرب الكورية، جرى توسيعه ليشمل كل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    By covering the end-user countries, the Final Report brought in the missing link and improved the scope of investigation to cover all parties involved in the DRC. UN :: بشمول بلدان الاستخدام النهائي، أتى التقرير بالحلقة المفقودة وارتقى بنطاق التحقيق ليشمل كل الأطراف ذات العلاقة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    (a) Upgrade its system of data collection to cover all areas of the Convention; UN (أ) الارتقاء بنظامها الخاص بجمع البيانات ليشمل كل مجالات الاتفاقية؛
    Furthermore, Protocol No. 14 to the European Convention extends the application of the prohibition of discrimination to every human right, including the right to education, even if the State party is not also a party to Protocol No. 1 to the European Convention on Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن البروتوكول رقم 14 للاتفاقية الأوروبية ينص على توسيع نطاق تطبيق حظر التمييز ليشمل كل حق من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التعليم، حتى ولو كانت الدولة الطرف ليست أيضا طرفا في البروتوكول 1 للاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان.
    They note that the recommendation could be strengthened to clarify that efforts should be made to connect the Consolidated Appeals Process, where it exists, with other planning and fundraising instruments, not to extend it to every country with recovery needs. UN وهي تشير إلى أن في الإمكان تعزيز هذه التوصية بحيث توضح أنه ينبغي بذل جهود لربط عملية النداءات الموحدة، أنى وُجدت، بأدوات أخرى للتخطيط وجمع التبرعات، على ألا يتسع نطاقها ليشمل كل بلد لديه احتياجات في مجال الإنعاش.
    Extension of the pilot project on the elimination of child labour in the handicrafts sector to cover the whole of the city of Fez. UN تمديد العمل بالمشروع النموذجي المتعلق بالقضاء على تشغيل الأطفال في الحرف اليدوية ليشمل كل مدينة فاس.
    (4) Guideline 5.1.3 is worded so as to cover not only the situations contemplated in articles 31 to 33 of the 1978 Convention, but also other situations involving the uniting of States in which one of the uniting States retains its international legal personality (a situation not covered by those provisions of the 1978 Vienna Convention). UN 4) ولقد صيغ المبدأ التوجيهي 5-1-3() ليشمل كل من حالات اتحاد الدول المشار إليها في المواد من 31 إلى 33 من اتفاقية عام 1978، وحالات اتحاد الدول التي تحتفظ فيها إحدى الدول المكونة للاتحاد بشخصيتها القانونية الدولية (حالة غير منصوص عليها في الأحكام المذكورة آنفا من اتفاقية فيينا لعام 1978).
    Others have a wider scope, embracing all, or most of, the issues addressed in the human rights treaties. UN ويتسع نطاق تركيز منظمات أخرى ليشمل كل القضايا التي تتناولها معاهدات حقوق الإنسان أو معظمها.
    That principle had been extended to all marriages, including those governed by customary law. UN وجرى توسيع نطاق هذا المبدأ ليشمل كل انواع الزواج، بما فيه الزواج الذي ينظمه القانون العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus