Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property. | UN | ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام ١٩٩٧، حاولت دون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها. |
In particular, ILO was notified about a company in Livno which had fired 50 Bosniak workers. | UN | وقد أُخطرت منظمة العمل الدولية خصوصا بشأن شركة في ليفنو قامت بفصل ٠٥ عاملاً بوشناقياً. |
Since her return to Livno in 1997 she had unsuccessfully tried to obtain a court decision awarding her repossession of her property. | UN | ومنذ عودتها إلى ليفنو في عام 1997، كانت قد حاولت بدون جدوى الحصول على قرار من المحكمة يعيد إليها ملكية بيتها. |
The highest per cent vaccinated was in Livno Canton, 99.5 per cent, and the lowest in Tuzla Canton, 89.5 per cent. | UN | وسجل كانتون ليفنو أعلى نسبة للتحصين وقدرها 99.5 في المائة وسجل كانتون توزلا أدنى نسبة للتحصين وقدرها 98.5 في المائة. |
The Special Rapporteur intends to investigate the situation of the human rights of the Muslim population in Livno further. | UN | وينوي المقرر الخاص متابعة التحقيق في حالة حقوق اﻹنسان للسكان المسلمين في ليفنو. |
AWACS and NATO fighter aircraft made radar contact with an unidentified aircraft just south of Livno. | UN | رصدت طائرات الايواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة جنوب ليفنو بالضبط. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Tomislavgrad, whose track faded over Livno. | UN | الشمال الشرقي رصــدت طائــرة أواكــس بالرادار طائــرة مجهولة فوق توميسلافغراد ثم تلاشى مسارها فــوق ليفنو. |
Livno, the capital of Canton 10, has also been the scene of a dispute over the reconstruction of a mosque, which has the potential to raise inter-ethnic tensions in that town. | UN | وكانت ليفنو عاصمة الكانتون 10 ساحة أيضا لمنازعة حول إعادة بناء مسجد، وهو ما ينذر بإثارة التوتر بين الطوائف العرقية في تلك المدينة. |
The case, DM v. Federation of BiH, involved a Bosniak applicant who in 1993 had been evicted from her property in Croatadministered Livno by a Croat police officer. | UN | ضد اتحاد البوسنة والهرسك تتعلق بشاكية بوسنية طردها في عام 1993 ضابط شرطة كرواتي من بيتها في ليفنو الخاضعة للإدارة الكرواتية. |
The decision, DM v. Federation of BiH, involved a Bosniak applicant who in 1993 was evicted from her property in Croat-administered Livno by a Croat police officer. | UN | م ضد اتحاد البوسنة والهرسك بشاكية بوسنية طردها، في عام ١٩٩٣، ضابط شرطة كرواتي من بيتها في ليفنو الخاضعة لﻹدارة الكرواتية. |
Croat forces, which had long enjoyed a relatively stable relationship with the Bosnian Serbs, went on the offensive against the Serbs in the Livno Valley area, in the south-west of Bosnia and Herzegovina. | UN | فقد شنت القوات الكرواتية، التي حافظت لمدة طويلة على علاقة مستقرة نسبيا مع صرب البوسنة، هجوما استهدف الصرب في منطقة وادي ليفنو الواقع في جنوب غرب البوسنة والهرسك. |
Preliminary activities are under way in the Livno area to establish an enterprise development agency, which would become part of the existing national network of four agencies in Brcko, Banja Luka, Bihac and Mostar. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أنشطة أولية في منطقة ليفنو لإنشاء وكالة لوضع المشاريع ستكون جزءا من الشبكة الوطنية الحالية المكونة من أربع وكالات في برتشكو وبانيا لوكا وبيهاتش وموستار. |
The airborne warning and control system (AWACS) made radar contact with an unidentified aircraft 42 kilometres north-east of Split, whose track faded 5 kilometres south-west of Livno. | UN | رصد رادار طائرة اﻹنذار المبكر طائرة مجهولة على بعد ٤٢ كيلومترا شمال شرق سبليت اختفى أثرها على بعد ٥ كيلومترات جنوب غربي ليفنو. |
The widest coverage was registered in Livno Canton with 89.8 per cent immunized, while the lowest was in Sarajevo Canton with 59.7 per cent. | UN | وقد سجلت مقاطعة ليفنو أكبر نسبة تحصين حيث بلغت 89.8 في المائة، بينما كانت النسبة الأدنى هي 59.7 في المائة في مقاطعة سراييفو. |
87. Moreover, in the area of federal criminal legislation reform, Herzegovina-Neretva Canton and Livno Canton did not carry out their constitutional responsibility to delegate enactment of a criminal code to the Federation. | UN | ٧٨- وعلاوة على ذلك، فإن كانتون الهرسك - نيريتفا وكانتون ليفنو لم يضطلعا، في مجال اصلاح التشريع الجنائي الاتحادي، بمسؤوليتهما الدستورية في تفويض سن قانون جنائي إلى الاتحاد. |
The initial inauguration of the police services in cantons 8 (Ljubuski) and 10 (Livno) has still not taken place. | UN | فلم يبدأ بعد الافتتاج اﻷولي لدوائر الشرطة في الكانتونين ٨ )ليوبوسكي(، و ١٠ )ليفنو(. |
On the other hand, Croat officials continue to impede the inauguration of police services in cantons 8 (Ljubuski) and 10 (Livno) for reasons described in my report of 10 June 1998 (see S/1998/491, paras. 4 and 5). | UN | ومن ناحية أخرى، يستمر المسؤولون الكرواتيون في إعاقة شروع دوائر الشرطة في عملها رسميا في المقاطعتين ٨ )ليوبوسكي( و١٠ )ليفنو( لﻷسباب التي ذكرتها في تقريري المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )الفقرتان ٤ و ٥(. |
24. On 20 July 1992, an unidentified German citizen was one of the perpetrators of the murder of Milena Laganjin, a Serb woman, in the camp established for Serbs at the school'Ivan Goran Kovacic'in Livno. | UN | ٢٤ - في ٢٠ تموز/يوليه عام ١٩٩٢، كان مواطن ألماني غير محدد الهوية ضمن المشتركين في قتل امرأة صربية تدعى ميلنا لاغانين، وذلك في المعسكر الذي أنشئ للصرب في مدرسة " إيفان غوران كوفاسيتش " في ليفنو. |
For example, it is alleged by displaced persons in Livno that Bosnian Croat and Croatian army forces fired at a bus of fleeing civilians resulting in the death of 20 passengers and injury to 15 more. | UN | وعلى سبيل المثال، يدعي مشردون في ليفنو أن قوات كرواتية بوسنية وقوات الجيش الكرواتي أطلقت النار على حافلة ركاب )باص( تقل مدنيين من الهاربين، مما أسفر عن مقتل ٢٠ راكبا وجرح ١٥ آخرين. |
Population exchanges have also taken place following agreements concluded between the Bosnian Serb de facto authorities and the Bosnian Croats, for example during September through Livno. | UN | كما جرت المبادلات السكانية في أعقاب الاتفاقات التي عقدت بين سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية والكروات البوسنيين، ومنها على سبيل المثال الاتفاق الذي عقد خلال أيلول/سبتمبر عن طريق ليفنو. |