"لﻷحوال الاقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic conditions
        
    • economic situation
        
    Due to current economic conditions, however, a marked decrease in these activities is noticeable internationally. UN إلا أنه نظرا لﻷحوال الاقتصادية الراهنة هناك نقصان ملحوظ على الصعيد الدولي في هذه اﻷنشطة.
    2. The fund should receive an appropriate contribution from the State but, in view of prevailing economic conditions, should receive a substantial contribution from the international community. UN ٢ - ينبغي أن يتلقى الصندوق مساهمة مناسبة من الدولة، وإن كان ينبغي أن يتلقى من المجتمع الدولي مساهمة كبيرة نظرا لﻷحوال الاقتصادية السائدة.
    99. In 1996 the women's employment committees were revitalized, and their aims and working procedures were adapted to the new economic conditions and employment situation in the country and in each of its territories. UN ٩٩ - وفي عام ١٩٩٦، جرى إنعاش لجان عمالة المرأة وتكييف أهداف وخطط عملها لﻷحوال الاقتصادية وظروف العمل في البلد وكل إقليم فيه.
    The short review of economic conditions in the Territory which follows covers activities before the eruption of Soufriere Hills volcano in July 1995, which severely disrupted the everyday life of the inhabitants of Montserrat. UN ٥ - يشمل الاستعراض الموجز لﻷحوال الاقتصادية في اﻹقليم الوارد أدناه اﻷنشطة التي سبقت ثوران بركان سوفريير هيلز في تموز/يوليه ١٩٩٥ الذي عطﱠل الحياة اليومية لسكان مونتسيرات تعطيلا شديدا.
    The incidence of prostitution was increasing as a result of the economic situation in Nicaragua. UN وأما مدى وقوع حالات الدعارة، فهو آخذ في الازدياد نتيجة لﻷحوال الاقتصادية في نيكاراغوا.
    (b) Summary of the survey of economic conditions in the region of the Economic Commission for Europe, 1993-1994; E/1994/51. UN )ب( موجز للدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ١٩٩٣-١٩٩٤)١٦٩(؛
    (e) Summary of the survey of economic conditions in the region of Africa, 1993-1994; E/1994/54. UN )ﻫ( موجز للدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية في منطقة افريقيا، ١٩٩٣-١٩٩٤)١٧٢(؛
    (e) Summary of the survey of economic conditions in the region of Latin America and the Caribbean, 1994; E/1995/44. UN )ﻫ( موجز للدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ١٩٩٤)٢١٧(؛
    327. The representative of CCAQ noted that the methodology required sufficient flexibility in its application to enable it to address the various economic conditions specific to each duty station. UN ٣٢٧ - لاحظ ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن من الضروري أن تكون المنهجية على قدر كاف من المرونة عند تطبيقها لكي تكون قادرة على توجيه العناية لﻷحوال الاقتصادية المختلفة الخاصة بكل مركز عمل.
    327. The representative of CCAQ noted that the methodology required sufficient flexibility in its application to enable it to address the various economic conditions specific to each duty station. UN ٣٢٧ - لاحظ ممثل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن من الضروري أن تكون المنهجية على قدر كاف من المرونة عند تطبيقها لكي تكون قادرة على توجيه العناية لﻷحوال الاقتصادية المختلفة الخاصة بكل مركز عمل.
    39. A study on the sustainability of United Nations technical cooperation concerning the development of social services related to persons with disabilities and the capacities of those services to provide social safety nets and related services appropriate to current economic conditions is being carried out by the Ministry of Social Affairs (DEPSOS) of the Republic of Indonesia. UN ٩٣ - واضطلعت وزارة الشؤون الاجتماعية في جمهورية إندونيسيا بإجراء دراسة بشأن استمرار التعاون التقني لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتطوير الخدمات الاجتماعية المتعلقة بالمعوقين وقدرات تلك الخدمات على توفير شبكات اﻷمان الاجتماعي والخدمات ذات الصلة الملائمة لﻷحوال الاقتصادية الجارية.
    (d) Summary of the survey of economic conditions in the region of Latin America and the Caribbean, 1993; E/1994/53. UN )د( موجز للدراسة الاستقصائية لﻷحوال الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٣)١٧١(؛
    To the extent that those flows responded to international economic conditions or their volatility made them essentially temporary, there was a case to be made for sterilizing their impact on the money supply in order to gain control of monetary policy; however, this could give rise to a perverse mechanism whereby higher interest rates attract even more temporary capital. UN وفي إطار استجابة هذه التدفقات لﻷحوال الاقتصادية الدولية أو لاتسامها بطابع مؤقت بالضرورة من جراء ما تتميز به من تقلبات، يلاحظ أن ثمة داع الى تجميد أثرها بالنسبة لﻹمدادات النقدية، من أجل تحقيق السيطرة على السياسة النقدية. بيد أن هذا قد يؤدي الى آلية معاكسة، فارتفاع معدلات الفائدة يقود الى اجتذاب مزيد من رؤوس اﻷموال المؤقتة.
    Both of these features are, in effect, a reflection of the general economic conditions of developing countries that choose to use this mode of funding (i.e., of routing funds through the United Nations system back to their own economies), rising in times of economic growth and falling when economic performance is poor. UN وهاتان الخاصيتان هما، في واقع اﻷمر، انعكاس لﻷحوال الاقتصادية العامة في البلدان النامية التي تفضل استخدام هذه الطريقة للتمويل )أي توجيه اﻷموال من خلال منظمة اﻷمم المتحدة لتعود مرة أخرى الى اقتصاداتها(، اﻷمر الذي يترتب عليه زيادة هذه المساهمات في أوقات النمو الاقتصادي وانخفاضها حينما يكون اﻷداء الاقتصادي ضعيفا.
    LINK serves as a forum for discussion by technical specialists of the economic situation in different parts of the world, but LINK also is a system in which forecasts based on the econometric models of individual national economies are adjusted so as to form a consistent global picture. UN ويقوم مشروع لِنْك بدور المحفل الذي تجري فيه المناقشة من قبل خبراء تقنيين لﻷحوال الاقتصادية في مختلف بقاع العالم، فضلا عن أن المشروع هو أيضا نظام يتم فيه تعديل التنبؤات القائمة على نماذج اقتصادية رياضية لاقتصادات البلدان المختلفة من أجل الوصول إلى صورة عالمية متسقة.
    13. In its resolution 47/159, the General Assembly noted the grave difficulties that the Government of the Central African Republic had continued to face since 1982 in achieving the objectives of its development programme, owing to the harmful effects of the international economic situation. UN ١٣ - لاحظت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٥٩ الصعوبات الشديدة التي تواجهها جمهورية افريقيا الوسطى منذ عام ١٩٨٢ في تحقيق أهداف برنامجها اﻹنمائي بسبب اﻵثار الضارة لﻷحوال الاقتصادية الدولية.
    The statistics of the United Nations Development Programme, the World Bank and the United Nations give rise to only one conclusion: that we live in a world beset by inequality, gross disparity and imbalance in the distribution of wealth and resources, and urgent solutions for the economic situation of developing countries are required. UN تفضي إحصاءات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي واﻷمم المتحدة إلى استنتاج واحد لا غير: إننا نعيش في عالم يكتنفه عدم المساواة والتفاوت الفادح والاختلال في توزيع الثروة والموارد، ويحتاج اﻷمر إلى حلول عاجلة لﻷحوال الاقتصادية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus